美国习惯用语 (Words And Idioms)

2012-06-26 美国习惯用语 – 234. Redneck; McCarthyism

我们在上一个节目里讲了两个美国共和党用来攻击民主党的名称。现在我们来讲两个人们用来形容保守派的常用语。政界人士往往用那些带有浓厚党派色彩的语言来攻击对方,特别是在竞选的时候。用一些不好听的名称来贬低对方是他们的手法之一。 在美国,打击对立派的方法之一就是把他们说成只能迎合那些既无知又顽固的选民。有一个美国人常用的词就包含这个意思:Redneck. Redneck是一个字,但是实际上是由两个字red和neck组成的。按字面来解释,redneck就是:红脖子。美国南部贫穷的农民,因为每天在太阳下劳动,所以他们的脖子老是红红的。这些南部农民大多数是白人。一般都比较粗暴,思想顽固,没有知识,而且种族观念很深,不喜欢黑人。美国的保守派很愿意争取他们。下面这个例句是一个地方的电台评论员在说话。 例句-1: Usually rednecks in this State vote for the conservative candidate. But this year it's hard to…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 233. tax-and-spend liberals; knee-jerk liberals

美国有两个主要的政党,共和党和民主党。一般来说,共和党代表保守派,而民主党代表自由派。自由派和保守派在英文里就是:liberals和conservatives. Liberals就是自由派人士,conservatives就是保守派人士。和世界上其他国家的党派一样,他们互相指责,给对方加上一些不太光彩的外号。自由派喜欢对当前的社会,经济和政治制度进行改革。美国的自由派已经有很长的历史了。可是,保守派长期来一直想方设法在liberal这个名字前面加上一些反面的形容词,把它变成一个不是很受人尊敬的名字。下面就是一个例子:Tax-and-spend liberal. Tax就是税收,spend就是开支。保守派把他们叫做tax-and-spend liberal意思是说,自由派当选执政后,他们的政策就是增加对那些辛勤工作的公民的税收,然后把这些钱去救济游手好闲的人,使政府更能够控制人们的生活。下面是一个共和党候选人在说话。 例句-1: My friends, don't be fooled by the promises of these tax-and-spend liberals. All they'll…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 232. pick up the tab; go Dutch

今天我们要讲的是,要是你和朋友一起出去吃饭,到最后由谁来付账的问题。在美国,要是一个朋友约你一起出去吃午饭,那当然由他付钱。然而,要是你和三四个朋友一起去饭馆吃饭,事先也没有说好谁请客,那末,当服务员把帐单放在桌上的时候应该怎么办呢?如果你们当中有一个人很慷慨的话,那么他可能会主动表示他愿意请客。在这种情况下,他可以说:Let me pick up the tab. To pick up就是把什么东西拿起来的意思。Tab在口语里就是指帐单。因此,let me pick up the tab, 就是我来付账的意思。我们来举一个例子,这是一个人跟两个朋友在饭馆吃饭,到付账的时候,他对他的两个朋友说: 例句-1: Listen, please don't argue…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 231. give sb. the hook; by hook or by crook

今天我们要给大家介绍的两个习惯用语都是以hook这个字为主的。Hook就是一个钩子。一百年以前,电影和电视还没有成为美国人生活的一个重要部份。然而,那个时候,美国各地都有戏院,演出那些比较轻松的节目,像唱歌,跳舞和滑稽等。有的时候,这些戏院还会让一些业余的演员在晚上客串演出,让他们有机会试试自己的才能。可惜的是,这些非专业的艺术家大多数水平都很低。当观众感到很不满意的时候,他们就会喝倒彩,甚至往抬上扔鸡蛋和西红柿。在这种情况下,舞台经理就会用一个长长的钩子伸到台上急忙把那个观众不喜欢的演员拉下台。这就是我们今天要讲的第一个习惯用语。To give someone the hook. 从字面上来解释,to give someone the hook就是把钩子给某个人。然而在用做俗语的时候它的意思就是:很突然地解雇某人。下面是一个公司的雇员在说办公室里的秘书。 例句-1: Our new secretary didn't last long. She always came…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 230. right on the mark; right up one’s alley

今天我们要讲的两个习惯用语都是以right这个字开始的。英文里有好几个字的发音都是right。比如说,写字的写就是write。但是,它的拚法是:write,而不是right。我们今天要讲的 right, 可以解释为:左右的右,或者是:正确的,也就是:对的。Right这个字每天都可以听到好多次。在这次节目里,我们要讲的第一个习惯用语就是:Right on the mark. Mark在这里的意思是:目标,就像射箭时的目标一样。要是一枝箭射中了目标,那就是说那个射箭的人射得很准。Right on the mark作为俗语,它的意思是某人做的预测非常准确。下面我们来举一个例子。这是一个公司的总裁在谈论他的公司。 例句-1: At the start of the year our financial vice…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 229. sacred cow; dark horse

在这次节目里,我们要给大家介绍的习惯用语都是跟动物有关,但是这些动物你在动物园里恐怕是找不到的。我们首先要给大家讲的是:Sacred cow. Sacred是神圣的意思,cow就是一头牛。Sacred cow从字面上来解释,它的意思是:神圣的牛。Sacred cow这个说法是本世纪初来自印度。在印度,牛是神圣的,它们可以在马路上大摇大摆地走,即便影响交通也没有人敢碰它们,因为印度古代的宗教习惯是保护它们的。但是,作为习惯用语,sacred cow是指某个人,或某样东西,从来没有受到批评或嘲笑,即便在应该批评的时候也没有人敢这样做,就像印度的牛一样。当然,每个国家都有自己神圣的牛。美国政界就有很多这样不能碰的东西。下面就是一例。 例句1: One of our biggest sacred cows is the national social security program which…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 228. break the news; break the ice

上回我们已经给大家讲过两个跟break这个字有关的习惯用语,今天我们还要给大家讲两个非常有用的,也是以break这个字为主的习惯用语。第一个是:To break the news. News就是新闻。To break the news并不是把一条新闻打破,而是把什么新闻或情况告诉某人,而往往这种消息是不好的。下面这个例子是一个公司的总裁在跟他的助手讲话。 例句-1: That old guy who runs our mailroom has been with us…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 227. give one a break; break even

今天我们要给大家介绍两个以break这个字为主的习惯用语。Break这个字有许多意思。它可以当做动词用,主要的意思是:打破,或用力把什么东西一分成二。Break也可以当做名词。我们今天要讲的第一个常用语就是把break用做名词的。 Give me a break! Give me a break是非常口语的说法。在不同的场合有不同的解释。Give me a break可以解释为:你得了吧!!或者是:你算了吧!我们来举一个例子。下面是一个人在跟他的朋友争论: 例句1: You really think Jennifer is the prettiest…

4 years ago

2012-06-26 美国习惯用语 – 226. slow burn; slow as molasses

今天我们要讲两个表示速度很慢的常用语。第一个是:Slow burn. Slow可能大家都已经知道,是慢的意思,burn这个字有不少解释。最基本的一个意思是:烧,也就是用火烧的烧。但是,在我们现在讲的这个习惯用语当中slow burn并不是指慢慢地烧;slow burn里的burn是指发火。换句话说,一个人在令他恼火的情况下,他的火慢慢上来了,直到他失去控制,终于爆发为止。在一个人尽力控制自己不要发火的时候,你几乎可以看到他的血压在不断上升。比如说,一个公司的推销员犯了错误,以致使公司失去了最大的顾客。然而,这个推销员还不承认错误,而是不断用借口来塘塞。下面是一个人在描述公司经理当时的情绪。 例句-1: We could see the boss doing a slow burn as he heard one lame…

4 years ago

2012-06-25 美国习惯用语 – 225. like greased lightning; like a bat out of hell

今天我们要讲的两个习惯用语都是表达速度非常快的意思。它们都很生动,也很形像。当你给别人讲故事的时候,你往往会想用一些有色彩的词汇来使你的故事更加生动。一百五十多年前,当美国人向西部开发的时候,那些打先锋的拓荒者在荒野生活很单调。他们只好轮流讲故事,用一些夸张的词汇来引别人发笑。 我们今天要讲的两个习惯用语就是来自这个传统。当然,那时用的一些词汇已经流传到今天成为人们常用的习惯用语了。下面我们来讲第一个习惯用语。Like greased lightning. Greased就是上了油的。那就是很滑溜的意思;lightning就是闪电。闪电是自然界速度最快的一种现象。别忘了,这里讲的还只是一般的闪电,上了油的闪电当然是幽默性的夸张,但是要是确实存在的话,那它肯定会比一般闪电更加快的。我们现在来举一个例子。这是一个人在跑马厅评论一匹马。 例句-1: I never saw a faster horse in my life. He ran like greased lightning…

4 years ago