美国大选结束了,各种拉票和选战活动也终于告一段落。就拿我们家附近的教会来说,他们现在不用再向教友推荐应该给哪个候选人投票了。 美国禁止宗教机构支持某一候选人,不过有些教会会打擦边球。他们不明确支持某个人,却以“推荐”的方式帮这个人拉票。 这两者之间的界限很模糊,让我想到一个习惯用语,那就是: gray area. Gray area,灰暗,灰色地带,也就是不明确,不清楚的状态。 例句-1:While there are laws that prohibit a church from directly supporting a particular…
我的小侄女在学钢琴,她妈妈对她要求严格,每天练琴5个小时,弹不完不能出去和朋友玩儿。在钢琴比赛中,侄女得了第二名,要说已经是很厉害了,可是却被她妈妈训了一顿,因为没拿冠军。这种严厉的方式我可真看不惯,也让我想到一个习惯用语,那就是: go easy on. Easy是容易的意思; to go easy on someone or something的意思是温和有耐心地对待某人或某事。如果是我的女儿在钢琴比赛中得了第二名,我绝对不会批评她。I'd go easy on her. 我会和颜悦色地对她。我可不想当个tiger mom,虎妈。 在下面的例子里,我们要听听一本介绍美国历史上著名罪犯阿尔·卡彭的书。 In…
上个月我和一个好朋友一起出去旅行,整个旅程差强人意。回来之后,别人问我们玩儿得如何。还没等我张口,我那快人快语的朋友抢先说我们的旅程多精彩,看到的景色多迷人,没有一句不好,没有一点抱怨。我当时简直怀疑我们俩去的不是一个地方! 这让我想起一个习惯用语。那就是:gloss over. Gloss over意思是把不好的事情隐瞒起来或者轻描淡写。 我的朋友没把旅行中的种种不好对人提起,she chose to gloss over all of them. 而是决定把这些不好的部分都忽略不计了。 这种“报喜不报忧”的情况也出现在下面的例句里。我们听一听: My daughter likes the sweet…
咱们生活中常有这样的人:能力强,热心肠,点子多,可就是听不得别人说“不”。给这种人提意见,很难被采纳。因为他们不喜欢 - give and take. 大家一定都知道give是给的意思,take则是“拿”,give and take有给有拿,引伸为“有商有量”,妥协折衷。Those who don't appreciate give and take are not likely to listen to…
我有个朋友在政府部门工作。他这工作以前可是个“肥缺”,经常用公款吃喝旅游。可好景不长,这种挥霍公款的行为被发现了,他被调查机构请去喝茶了。这让我想到了一个习惯用语,那就是: get wise to. Wise, 形容词,是“明智”的意思。Get wise to somebody or something 是“知道,了解到”的意思。The investigators began to get wise to the reckless…
我一直觉得我的邻居看起来很可疑,他年纪轻轻,有什么正经工作,可是他却开着一辆豪华轿车,还有一艘游艇。后来我注意到,总是有人上他家做客,而且这些人都是过半个小时就出来。这可疑的情形,让我想到了一句习惯用语,那就是: funny business. 这两个词大家应该都非常熟悉,funny滑稽可笑的,business事情,生意。连起来,funny business, 意思却来了个180度大转弯,指的是非法的,或者不合道德的。 After seeing people coming and going from the neighbor's house, I began to suspect…
最近我们这正在招聘新的制作人。来面试的人很多,其中有个女的,她的简历特别好,但是面试过程不太顺利。她不停吹嘘自己得了多少多少奖,做过多少独家访谈,有什么新奇的创意什么的。所有面试官都认为她的性格不合适这份工作,这也让我想到了一句习惯用语。那就是: full of oneself。 如果我们说一个人full of oneself, 意思就是他特别自以为是。就像上面我提到的这个来面试的人: all the boasting she did led the interviewers to conclude that she…
昨天去我姐姐家,看到我的小侄女噘着嘴不高兴。一问才知道她得重新考期中考。为什么呢?原来,他们班好多人在最近的考试中都得了好成绩,老师怀疑有人漏题,所以全部人都要重考。这让我想到一个习惯用语。那就是: foul-play. Foul play这个短语的意思是"不正当的行为,严重犯规"。就像上面提到的情况,老师认为不可能所有人成绩都这么好,所以怀疑有人舞弊。She suspected foul play. 在下面的例子里,一名公司主管谈到他看到办公室一团混乱之后的反应。我们一起来听一听。 例句-1:When I got back to my office, my papers were scattered. I…
昨天我去看了我好朋友的篮球比赛。虽然我很希望他赢,不过我也知道,他所在的球队处于弱势,如果没有奇迹出现的话,他们输定了。果不其然,他们以大比分败北。这也让我想到一个习惯用语。那就是: foregone conclusion. Foregone,的意思是先前的、预知的,而conclusion,结果。Foregone conclusion, 意思就是"注定的结果, 不可避免的结果"。 上面的例子就是这样。It's obvious that my friend's team was the underdog. It was a foregone…
今天我收到了园艺俱乐部主席的电子邮件。邮件里说,很遗憾我们今年的资金不足,所以要减少很多有趣的活动。我很奇怪为什么她不等下次见面时告诉我们,后来才知道原来是有人看到了财务报表,去质问主席了。这也让我想到一句习惯用语,那就是: force one's hand。 大家都知道,force意思是强迫,而hand是手,force one's hand, 意思就是强迫某人做某事,特别是在没有准备好的情况下。 在上面的例子里, 我们的俱乐部成员质疑园艺俱乐部的财政情况,迫使主席马上发邮件跟大家说明。She forced the president's hand. 在下面的例子里,一名员工还没准备好,就不得不告诉大家他要退休的消息。我们一起来听一听: 例句-1:I didn't intend to announce…