我有个表兄,说起来挺可怜的。他从小就立志要做律师。几年前如愿以偿,从法学院毕业,加入了一家律师事务所。如今,他一天从早忙到晚,周末都不能跟家人在一起。可是因为上法学院欠下的一屁股债,所以又不能放弃律师的工作。他所面临的进退两难的局面,倒是让我想起了今天要学的习惯用语,millstone around one's neck. 在中文里,millstone,是磨石、磨盘的意思。Millstone around one's neck, 脖子上挂着磨盘,意思是沉重的负担,就象我表兄眼下的工作,虽然他不愿意没日没夜地干,但又无法放弃这份工作,成了负担。It's a millstone around his neck. 虽然收入丰厚,又有社会地位,但是不开心的律师绝不只我表兄一个,如果在选择发展方向之前就知道做律师的辛苦,可能很多人都会选择其他职业。 在美国,除了住宅外,很多人家还有专门渡假用的别墅,但有的时候,别墅也会成为负担。让我们听听下面这段话。 例句-1:Imagine having your own…
我上个月坐火车到纽约去看朋友,上车后刚要坐下,旁边座位上的女乘客就开始很大声的自言自语,看上去精神好像不太正常,吓得我只好在过道对面远远地坐下。 后来我注意到,每次有人要在这个女的旁边坐下,她就会开始自言自语,如果没人,她就很安静。我这才恍然大悟,原来她是在装疯卖傻,为了就是不让别人坐在自己身边。这也让我想起了今天要学的习惯用语,method to one's madness。 在中文里,method是方式方法;madness是疯狂。我们说method to one's madness,意思是表面看似疯狂的举止,其实有它隐含的目的。 刚才说到的火车上的那个女人,为了不让别人坐在自己身边而装疯卖傻。我们就可以说,There was a method to her madness. 在生活中,让人摸不着头脑的事情有很多,但是仔细分析,往往又会发现其中的道理。让我们一起听听下面这个孩子的回忆。 例句-1:When I was…
常听人说,如果什么事听上去好得难以想象,那八成就是骗人的。我的一个朋友不久前在小摊上买了一块钻石,只要一百块。我告诉她,这么大小的钻石在商店里起码要花三百块。结果她到珠宝店去鉴定,发现钻石是假的。这倒让我想起了今天要学的习惯用语,the real McCoy. 大家也许会问,McCoy是什么意思。其实啊,这个词没有意思,而是一个人名。The real McCoy,这个习惯用语的意思是“货真价实的,不是假冒仿造的”。 刚才说到我的一个朋友贪便宜,结果买了一颗假钻石,就跟大街上的伪造名牌皮包和手表一样,It was not The real McCoy.下面例子里的这位男士也被假象蒙住了眼睛,不过好在没有金钱上的损失。让我们一起听听他是怎么说的。 例句-1:I haven't traveled much. So when I visited…
我可不是老古董,对进步事物总是拍手称快。不过,最近有人建议,把我们家附近的一个公园推掉,盖个超市。这我可不赞成。好在,市政委员会的一名代表跟我的想法一样。他正在竭尽全力设法推翻这项提案。这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,go to the mat. Mat是脚垫,地板垫的意思,to go to the mat意思是不遗余力,设法解决难题,往往是为了那些无权无势的小人物的利益。就好像刚才说到的,我们地区的那位市政议员努力说服其他人,不要拆掉我们附近的公园。I'm so thankful that he's been willing to go to the mat…
我干广播这一行已经十几年了,以前的编辑都是每星期一早上开会,但是最近刚来的这位领导别出心裁,把小组会议改在了星期五下班以前。 这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫, march to a different drummer. March是齐步走,行军的意思,drummer是鼓手。March to a different drummer, 按照不同鼓手的节奏前进,意思就是独树一帜,标新立异。 这下大家明白了吧,别人一般都是星期一早上开会,但是新来的这位编辑却规定星期五下班前开会,跟别人不一样,这就叫, march to a different drummer. 其实啊,生活中这种人并不少见,让我们听听下面例子里这个人是怎么过年的。…
第一次用信用卡的人,都会觉得,这简直太方便了,身上不用带现金,就能想买什么就买什么。可以别忘了,刷卡也是花钱,银行帐户里要有足够的存款,账单来的时候才不会陷入被动。 我侄女就是,第一次有了自己的信用卡,兴奋得忘乎所以,结果付不起账单,欠了信用卡公司很多钱,只好节衣缩食,用了整整一年的时间,才慢慢还上。这让我想起了今天要学的习惯用语,叫, make a dent in. 名词dent在中文里是凹痕的意思。Make a dent in something, 这个习惯用语的意思就是取得初步进展。从刚才我侄女的信用卡的例子里,我们就能看到,要还清信用卡债务,有多困难。It is very difficult to make a dent in…
我先生牙不好,但又特别不喜欢去看牙医。前不久,他补过的一颗牙里的填料掉了出来,我劝他赶紧去找牙医修补。这不,一个月过去了,他还是没给牙医打电话预约。或许现在那颗牙并不疼,不过,谁都知道,这是迟早的事。这让我想起了今天要学的习惯用语,叫, push one's luck. 大家都知道,动词push是推的意思,luck是运气。Push one's luck这个习惯用语的意思就是,有点儿运气就得寸进尺,贪心不足。就说我先生吧,牙里的填料掉了,但是牙却不疼,够幸运的吧?但是他却得寸进尺,不赶紧去找牙医修补。这就叫push his luck. 我早上开车,路上听了一个关于汽车保养的节目。主持人念了一封听众寄来的电子邮件,让我们一起听听看。 例句-1:Every time I get my oil changed, the mechanic reminds…
我刚刚参加了三天的电脑安全培训班。负责培训的老师对学生要求特别严格,对我们这些大记者丝毫不留情面。 我的一个同事就因为培训最后一天迟到了二十分钟,被老师请出了教室,要他下次培训班从头来过。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,lower the boom. 大家都知道,low是低的意思,后面加上er, 变成lower, 就是动词,是降低、放低的意思。 Lower the boom里的 boom是一个帆船上的专业术语,指的是张帆杆,又叫下桁。Lower the boom这个习惯用语是严厉惩罚的意思。比如说刚才谈到的培训班的那位老师,对学生迟到进行了严厉的惩罚。She lowered the boom on the student.虽说很多人都觉得这个老师的做法未免有些过火,但是在教育孩子方面,做家长的很多时候恐怕都必需得狠下心来。让我们一起听听下面这位父亲是怎么说的。 例句-1:We…
半年前,我加入了一个读书俱乐部,每个月聚会一次,讨论读书心得。上星期聚会,俱乐部成员们没完没了地聊经济、聊物价、聊孩子上学,本来应该讨论的书根本没有涉及到。我非常失望,所以决定退出。不过,这倒让我想起了今天要学的习惯用语,叫,lost in the shuffle. 如果你喜欢玩牌的话,肯定知道,shuffle,是洗牌的意思。Lost in the shuffle意思是在混乱之中把某件事情遗漏或是忽略了。比如说我们那个读书俱乐部。俱乐部的成员们东拉西扯,可就是忽略了俱乐部的真正目的,交流读书心得,The discussion of our book got lost in the shuffle. 读书俱乐部的“走题事件”虽然让我很不满,但是跟下面这个人比,我简直可以说是“小题大做”。让我们一起听听他干吗那么气愤。 例句-1:There's been…
你有没有什么特别要好的朋友搬走的?最近,我从小一起长大的好朋友Jamie因为换工作,要举家搬到德克萨斯去,虽然不能象现在这样定期见面,但是我们两个人相互承诺,一定不会, lose touch. Lose是丢失,失去的意思,touch是接触的意思。Lose touch就是逐渐失去联络。我知道Jamie要搬到很远的地方去,但是我不希望我们lose touch. 尽管我们保证要经常联系,但我还是很担心,在下面这个例子里,两个大学好友跟我们的情况十分相似。让我们一起听听看。 例句-1:I'll never forget my best buddy in college. Glen and I belonged to…