Paul和Sara夫妇俩人跟老朋友Jesse和Miika 一起吃饭,Jesse刚失业,打算回去完成硕士学位。
P: But that’s gonna take you at least two years to finish!
J: Actually, I can do it in 10 months by online correspondence course.
M: You know…distance learning. It used to be sort of dodgy, but in the last couple of years even the big-name schools are getting in on the act.
Jesse说,通过网上教学,online correspondence course十个月就能拿到硕士文凭。Miika说,远程教学原来好象不可靠dodgy, 但是最近几年,Even the big-name schools are getting in on the act. 就连很多名牌大学都加入了进来。 Big-name schools名牌学校。get in on the act. 加入进来。
S: Yeah. I’ve done some research into online distance learning myself. I’m thinking I should get a nursing degree. All the career-guidance web sites say nursing is a field that’s definitely growing. They say millions more qualified nurses are going to be needed over the next 20 years.
Sara说,她正在考虑去学护理,因为nursing is a field that’s definitely growing. 护理绝对是一个正在成长的领域。今后二十年需要数百万合格的护理人员。
P: But just getting by on Miika’s income isn’t going to be enough, no?
J: No, you’re right. I’m going to bite the bullet and take a part-time job with Miika’s dad. In tough times, pride is not a virtue.
S: Especially when you have a family to feed. Paul and I worry everyday that his firm might get into trouble.
光靠Miika一个人的收入肯定不够。 To get by是勉强过日子的意思 。Jesse准备bite the bullet忍辱负重,去给老丈人打工,因为in tough times, pride is not a virtue. 困难时期,骄傲可不是什么优点。
S: Well, I’m not worried about you. I think you both have exactly the right attitude and have made exactly the right plans to make it through these troubles.
J: Yeah! I’m pretty optimistic about things.
P: What’s that saying? Whatever doesn’t kill you makes you stronger?
M: That’s the one!
S: Let’s do this again next month
J: It’s a date!
分手前,Sara说Jesse和Miika一定能渡过难关,make it through these troubles. Paul补充说, What’s that saying? 那句话是怎么说的来着? Whatever doesn’t kill you makes you stronger杀你不死者会让你变得更强壮,类似中文里说的,大难不死必有后福。Sara建议下个月再聚。 Jesse说It’s a date. 一言为定。