Daphne是个远足迷。她和朋友Roger一起去山里露营。不过,不是所有人都喜欢户外活动。
Professor: That’s right, Winnie. Some people like hiking, but some like to stay indoors.
Daphne: Wow, what a beautiful day! I love being outdoors.
Roger: (Reluctantly) Yeah, I guess so.
Daphne: What’s wrong, Roger? Don’t you like being in nature?
Roger: Daphne, I grew up in the city. For me, being in nature is going to a city park.
唉,看来Roger就是那种不解风情的人!这个在城市长大的city boy居然说,他和nature – 大自然,最亲密的接触顶多是go to a city park – 上街心公园!
Professor: Right. What does Daphne think?
Daphne说,她喜欢being outdoors,做户外运动,Professor, outdoors的反义词就是indoors吧?
Professor: Yes. You can also say “inside” and “outside.” They mean the same thing.
我明白了,indoors和inside都是“在室内”, outdoors和outside则是“在户外”。
Daphne: Oh Roger, stop complaining. Just look at all the great scenery!
Roger: How can I enjoy the scenery when it’s so hot and the mosquitoes are biting me?
Daphne: Don’t you think it’s worth it to see all this beautiful nature?
Roger: The only thing I can think about right now is mosquitoes!
Mosquitoes!蚊子! Professor Bowman, 我不得不承认,蚊子的确让人讨厌! 我不在乎刮风下雨,或者太阳暴晒,可是如果有蚊子咬我,我还真受不了!
Professor: Why don’t you just wear bug repellant?
“Bug repellant”? 驱虫剂?我用过,可是不管用。 对了, professor, 什么叫scenery?
Professor: Winnie, scenery, s-c-e-n-e-r-y, scenery, means the appearance of a place. Sometimes people also use the word “view”. For example, “After I climbed the mountain, I enjoyed the beautiful view at the top.”
哦,view和scenery都是景色的意思,不过,view多指从远处或高处所见的景色。Roger说,蚊子不停地啶咬他,让他没法集中精力享受眼前的美景。
Professor: That’s right. Let’s see if Roger is having any other problems.
Roger: Daphne, can we please stop for a minute? I’m really thirsty and my legs are sore.
Daphne: Roger, are you really that out of shape? We’ve only been walking for 20 minutes!
Roger: I know, but this trail is really steep.
Daphne: Well OK. We can stop and rest for a few minutes.
Roger才走了20分钟就累啦?难怪Daphne说他out of shape – 身体素质差劲!
Professor: Yes. And the opposite of being “out of shape” is being “in shape”.
In shape就是状态好,身体棒。在远足时,如果out of shape, 就会像Roger那样,legs get sore – 两腿酸疼。
Professor: Exactly. But Winnie, why does Roger say he is so tired?
他说,这是因为the trail – “山路”太”steep” – 陡峭。
Daphne: Alright, Roger. Are you ready to go again?
Roger: Daphne, I don’t think I can go any farther today. I’m so tired. Let’s camp here tonight.
Daphne: But Roger, we have only gone one mile! Let’s hike a little farther.
Roger: Please Daphne! I didn’t know how hard hiking is. If we try to go any farther it might kill me.
Daphne: (Sigh) … alright, we can camp here. You rest and I’ll make a campfire.
Roger真是弱不禁风,走了不到1英里,已经精疲力尽,一步也走不动了!
Professor: That’s right. Roger is not a good hiker. But Winnie, do you know what the word “camp” means?
Camp, c-a-m-p,camp, 就是露营的意思。对了,Professor, 既然说到露营,那campfire就是露营时点的篝火吧?
Professor: Yes. Do you think Roger will like camping more than hiking?
我觉得不大可能。不过,还是下次继续听吧!
这次的美语三级跳就播送到这里。