印度尼西亚开展了一项预防禽流感可能在人与人之间传播的大规模演习。演习从星期五开始到星期天结束。这次演习模拟禽流感的大规模爆发。演习内容从一个人在旅游胜地巴厘岛感染上了禽流感病毒开始,演习的高潮是政府官员试图防止受感染的游客出国把病毒带到国外。

绝大多数的禽流感病例都与直接接触受到感染的禽鸟有关。专家担心,禽流感病毒将来可能发生变异,使它能通过人与人的接触而广泛流传。印度尼西亚发生禽流感的情况比世界上任何国家都严重。印度尼西亚已经有107人死于禽流感,大约相当与全球死于禽流感人数的一半。

Indonesia has launched a massive bird flu drill to prepare for the possibility of a human-to-human outbreak of the deadly virus. The drill began Friday and involved a simulated outbreak of a pandemic of the disease. The exercise, which ends Sunday, began with a man contracting the disease on the resort island of Bali and will culminate with officials trying to prevent infected travelers from leaving the country and taking the virus overseas.

Most bird flu cases involve contact with infected poultry. Experts fear the virus could eventually mutate and be spread from human contact. Bird flu has hit Indonesia harder than any other country in the world, and its 107 deaths from the disease account for nearly half of the global total.