布什总统说,全世界都在注视美国如何应对这次的危机。他呼吁国会避免采取会使得金融干预议案缺乏效果或是缓慢批准的党派行动。布什总统还说,没有对这项金融干预计划采取行动会造成广泛的后果,伤害到一般美国人民以及富有的投资人士。

华盛顿当局的金融干预计划减轻了亚洲股票市场投资人士的担忧,亚洲股市星期一的交易都以强劲的上涨幅度收盘。欧洲的股市也在今天的交易中呈上涨趋势,但是美国目前的股市交易却呈下降趋势。

President Bush said “the whole world is watching” how the United States copes with this crisis. He urged Congress to avoid partisan actions that would make the bill less effective or slow its passage. The President said failure to act on the package would have “broad consequences” that hurt ordinary Americans as well as wealthy investors.

Washington’s actions eased investor concerns on Asian stock markets, which made strong gains by the close of Monday’s trading. European shares also made gains in mid-day trading, but U.S. stocks were down as trading got underway.