中国海军的三艘军舰启程前往亚丁湾。他们将加入一个国际舰队,打击索马里海域的海盗。中国海军的两艘驱逐舰和一艘补给舰今天(星期五)驶离海南岛的停泊港。这些军舰上载有至少800名官兵,其中几十人来自特种部队。他们将负责在亚丁湾和印度洋巡逻,保护过往的商船免遭海盗的袭击。
肯尼亚的一个船运负责人星期五恳求中国和其它国家使用战舰保卫这个地区的所有商船,而不仅仅是他们自己的商船。索马里海盗在2008年劫持了40多艘船只,还扣押着至少15艘船只,并把船员扣为人质。
Three Chinese naval ships are on their way to the Gulf of Aden to join an international fleet fighting piracy in the waters off Somalia. Two destroyers and a supply ship departed today (Friday) from their home port on the island of Hainan. The vessels are carrying at least 800 sailors, including dozens of special forces personnel. They are charged with patrolling the Gulf of Aden and the Indian Ocean to protect cargo ships from pirate attacks.
A Kenyan shipping director today implored China and other countries to use their warships to protect all the vessels in the area — instead of protecting only ships from their own countries. Somali pirates have hijacked more than 40 ships in 2008 and are holding at least 15 vessels and their crews hostage.