加州当局表示,最近烧毁近6万公顷土地的洛杉矶大火为蓄意纵火。加州和联邦政府官员星期四晚上宣布了大火的调查情况。这场大火摧毁了64所房屋,是洛杉矶县有史以来规模最大的火灾。
当局表示,他们已经以他杀罪立案,原因是有两名消防员在大火中丧生。星期天他们在紧急救护车坠落山坡时身亡。
数百名消防人员星期五聚集在消防指挥站,悼念他们逝去的战友。下个星期将为这两名消防员在洛杉矶道奇棒球场举行公众悼念仪式。
调查人员现在集中调查洛杉矶北部的一处疑似起火点。大火已经燃烧了大约10天,有关人员表示现在有42%的火势得到了控制。
Authorities in California say arson is the cause of a wildfire that has burned nearly 60,000 hectares of land near Los Angeles.State and federal officials made the declaration Thursday evening. The fire, which also destroyed 64 homes, is the largest wildfire in the history of Los Angeles County.
Authorities say they have launched a homicide investigation because of the deaths of two firefighters, (Ted Hall and Arnie Quinones) who were killed Sunday when their emergency vehicle plunged down a steep mountain road.
Hundreds of firefighters gathered at the fire command post Friday to honor their fallen comrades. A public memorial will be held next week (September 12) at the baseball stadium for the Los Angeles Dodgers (Dodger Stadium).
Investigators are focusing on an area north of Los Angeles as the possible epicenter of the fire, which has burned for about 10 days. Officials say the blaze is now 42 percent contained.