世界发达国家和发展中经济体的领导人接近就最有争议的一项议题达成协议,努力走出全球金融危机。出席20国集团峰会的官员在匹兹堡市表示,世界领导人正在就一份关于大银行风险控制和银行高官薪水监管的协议做最后的细节修改。

一些经济学家和有关官员将全球经济陷入大衰退的责任归咎于银行,而包括法国和德国在内的一些国家则对付给破产金融机构高官高额奖金表示愤怒。

20国集团峰会的官员说,这个协议将要求银行拥有更多的现金储备,也将要求银行高官的工资与银行盈利业绩挂钩。如果银行亏损,将允许没收其部分工资。

Leaders from the world’s leading and developing economies are moving closer to an agreement on one of the most contentious issues to come out of the global financial crisis.Officials at the Group of 20 summit in the (eastern) U.S. city of Pittsburgh say leaders are working out the final details of a deal to limit risk-taking by large banks and control pay for their executives.

Some economists and officials blame banks for plunging the global economy into a deep recession, while some countries (including France and Germany) have expressed outrage at the large bonuses paid to the top executives at failed financial firms.

G-20 officials say the deal will require banks to hold more cash in reserve (in case their investments go bad). It will also require that salaries for top executives be tied to the bank’s performance while allowing some pay to be confiscated if banks lose money.