美国总统奥巴马连夜前往美国德拉瓦州的军事基地,接回在阿富汗阵亡和遇难的18位美国人的遗体。
奥巴马总统在午夜过后抵达多佛空军基地,在那里停留了大约三个半小时,最后于星期四破晓返回白宫。奥巴马总统在空军基地的小礼堂会见了死者家属。
18位美国人中有8位是在阿富汗南部的战斗中阵亡的,还有七名军人和三名毒品执法人员死于军用直升机坠毁事件。一架空军运输机载回了他们的遗体。
至少55名美国人今年十月份在阿富汗丧生。这是自2001年美国进入阿富汗攻打塔利班组织以来美军死伤人数最多的一个月。
U.S. President Barack Obama made an overnight trip to a military base in (the northeastern state of) Delaware to witness the return of the bodies of 18 Americans killed this week in Afghanistan.
Mr. Obama arrived at Dover Air Force Base just after midnight, staying about three and a half hours. He returned to the White House in the pre-dawn hours Thursday.While at the base, the president met privately with the families of the fallen at a base chapel.
An Air Force cargo plane transported the bodies of eight U.S. soldiers killed in a series of bomb attacks in southern Afghanistan, plus seven other soldiers and three Drug Enforcement Administration agents killed in the crash of a military helicopter.
At least 55 U.S. personnel have been killed in Afghanistan during October, making it the deadliest month for U.S. forces there since the invasion that toppled Afghanistan’s Taliban in late 2001.