美国总统奥巴马希望向美国人民展示,他计划履行他在国情咨文中所说的创造更多就业机会的承诺。
奥巴马星期四前往(美国南部的)佛罗里达州,在那里他计划投资80亿美元经济刺激资金修建高速铁路。奥巴马政府官员说,这笔资金将帮助创造就业机会。
奥巴马星期三晚在他的第一份国情咨文中敦促国会“尽早”向他递交一份就业法案。他说,议员们必须解决美国人民面临多年的经济问题。
公众对奥巴马国情咨文讲话的反应不一。
奥巴马所在的民主党成员赞扬讲话的乐观愿景。但作为共和党的回应,(美国东部的)维吉尼亚州长麦克唐奈说,奥巴马试图让联邦政府做的太多。
U.S. President Barack Obama is hoping to show Americans that he plans to fulfill promises in his State of the Union address to create more jobs.
The president travels to (the southern U.S. state of) Florida Thursday, where he plans to award $8 billion in economic stimulus funds for the construction of high-speed rail lines. Obama administration officials say the money will help create new jobs.
During his first State of the Union speech Wednesday night, Mr. Obama urged Congress to send him a jobs bill “without delay.” He said lawmakers must address the economic problems that Americans have faced for years.
Reaction to the president’s address has been mixed.
Members of the president’s Democratic Party have been praising the speech for its upbeat vision. But in the Republican Party’s response, the governor of (the eastern U.S. state) of Virginia, Bob McDonnell, said Mr. Obama was trying to have government do too much.