Michael这个美国学生由于各方面的压力太大而情绪不太好。 今天他想去找李华一起出去放松放松。现在他正在敲李华的门。Michael会教李华两个常用语:to play hooky和to snap。

L:Michael,你在这儿干什么?你不是有课吗?

M:Yes, I’m supposed to be in class right now. But I didn’t read the assignment for class today, and I just didn’t feel like going, so I decided to play hooky.

L:你真够呛,没看今天上课的材料就不想去上课,还想在家玩什么游戏!什么是hooky呀?

M:No, to play hooky means to skip class.

L:噢,原来to play hooky是指逃学,旷课。我还以为是玩什么游戏呢!Michael, 你要进来坐会儿吗?

M:Actually, I was going to the student center to hang out and have lunch. I was wondering if you would like to come with me.

L:你要到学生中心那儿去看看,然后再吃午饭呀?我跟你一起去,我本来就要去吃午饭。不过,我只有一个小时的时间,下午我得去工作。

M:It seems like you have been working a lot lately. I have an idea! Why don’t you call in to work and tell them you’re sick! You can also play hooky from work.

L:我最近工作是很忙。Michael,你的意思是让我打电话给工作的地方说我生病,这样就可以不去上班?这也可以说是to play hooky?

M:Yes, you can play hooky from school or from work.

L:你可真能出馊主意!自己逃学还不算,还要我装病不去工作。不行,我工作的地方星期一总是很忙的,而且上星期我真的生病,请了两天假。I don’t want to play hooky from work. 我说得对不对,Michael?

M:Yes, very good. I guess you’d better go to work then. It’s too bad I can’t spend more time with you. Well, if you have only one hour for lunch, we’d better hurry.

L:别着急,一个小时来得及。等我拿件大衣。

L:Michael, 你很幸运,没有象我那么多的压力。我得自己赚钱付学费,还要养活自己。你可以随便play hooky, 我可不行。

M:Hey, I may play hooky once in a while, but I usually study hard. Do you think I don’t feel any pressure to get good grades? If I don’t do well, I won’t get a good job later on.

L:哟,哪儿来那么大的火气呀!我知道你不是经常逃学,你学习很努力,争取得到好分数,将来找一份好工作。你不用发那么大的脾气嘛!

M:I’m sorry, Li Hua. I didn’t mean to snap at you. It’s just that right now I’m so stressed. That’s part of the reason why I didn’t go to class today.

L:没关系,我知道你最近压力很大。你说 “I didn’t mean to snap at you”, 那是什么意思呀?是不是指你很生气地跟我说话?

M:Yeah, to snap, s-n-a-p. To snap at someone means to yell at someone or talk to them in an angry way.

L:to snap at someone 就是对某人大声嚷嚷,或者很生气地和某人说话。Michael,你一般不对人那么讲话的。我想可能是你最近压力太大了。

M:Yeah, but that’s no excuse for snapping at you. I know you didn’t mean to make me angry.

L:我是没有让你生气的意思。 没关系,每个人都有情绪不好的时候嘛!Michael, 我以前好象听到别人用过to snap at someone, 可不太清楚它的意思。有一次,一个小孩说他打破了什么东西。。。

M:His mother must have snapped at him when he broke something at home.

L:对,他是说他妈妈骂他因为他打破了一个花瓶。可是,Michael,这里的snap是过去时,那该怎么拼呢?

M:Past tense for snap is s-n-a-p-p-e-d. I can say, “I snapped at you but I apologized.”

L:得了,不用道歉了。啊呀,不好了,时间到了,我得去上班了。See you later, Michael!

M:Bye, Li Hua!

今天李华又从Michael那儿学到两个常用语,to play hooky就是逃学,或者装病不去上班;to snap就是对某人嚷嚷,很生气地对某人说话。这次<流行美语>播送完了,下次节目再见。