今天Michael到李华的宿舍串门,李华会学到两个常用语:have a cow和pack rat。
M: Hey, Li Hua, what are you doing?
L: 哎哟,我在找我的眼镜,急死人了,找不到眼镜我怎么上课啊?
M: Calm down. Li Hua, don’t have a cow. I’m sure you’ll find them.
L: 你说什么?Don’t have a cow? Cow, 这不是“母牛”的意思吗?哎,我这儿是学生宿舍,怎么能养母牛呢?
M: No, I said “don’t have a cow”, it means don’t get too excited about something. I’m sure you’ll find your glasses if you are patient enough.
L: 噢,我懂了,你是让我耐心点儿。你叫我Don’t have a cow, 意思就是别着急、别慌,可是,Don’t have a cow字面的意思明明是“别有母牛”。这跟“别惊慌”一点关系也没有,好奇怪哟!
M: Yeah, it is a little strange, but we still say it.
L: 好吧,就听你的, I won’t have a cow, 再想想看,我可能把眼镜放在什么地方了。
M: Well, where did you see them last?
L: 我记得昨晚睡觉前把眼镜放在床边桌子上了。
M: Have you looked under the bed?
L: 有啊,我在床底下找过了,让我再看看。哎呀,你还真说对了,就在床底下呢!
M: See, I told you not to have a cow and I was right.
L: 可是,Michael, 你肯定平时也有惊慌失措的时候。比方说,要是我对你说,我把你的电脑弄坏了,你肯定会have a cow。
M: Yes, I would have a cow because I can’t afford to buy a new one. Hey, Li Hua, You didn’t really break my computer, did you?
L: Don’t have a cow! 我是在跟你开玩笑啦!
M: Li Hua, you really have a lot of stuff. Is that the movie ticket from last week? You even saved that?
L: 噢,这是上星期的电影票。你说我这儿东西多啊,那是因为我喜欢把各样东西留起来。你看,除了电影票,我还有报纸杂志什么的。谁知道呢,说不定什么时候会有用呢!
M: You’re really a pack rat. Look at all this stuff! No wonder you couldn’t find your glasses.
L: 哎哟,Michael, 虽然我找不到眼镜可能是因为我这儿东西太多,可你也不该骂人啊?干吗说我是rat? Rat 那不是“老鼠”吗?
M: No, I didn’t call you a rat. I said you are a pack rat. A pack rat is someone who saves everything and has lots of stuff.
L: 噢,原来,pack rat是指“什么东西都不肯扔的人”。我什么东西都不愿意扔 — I guess I am a pack rat.
M: My mom is a pack rat, too. We have so much stuff in our house. She even saved every drawing I ever made when I was a kid.
L: 原来你妈妈也是个pack rat. 你说连你小时候画的画她都舍不得扔?我倒希望我妈也是个pack rat, 把我小时候画的画啦或者玩过的玩具也留到今天。
M: So you can have them here and add to your “collection”? You’re really a pack rat, but Li Hua, have you ever thought how difficult it would be for you to move to a new place?
L: 说的也是,我什么都留着,东西越积越多,要是哪天想搬家,那可就成问题罗。
M: Well, my folks have been in their house for more than 20 years, probably because my mom is such a pack rat, they have too much stuff to even move.
L: 什么?你爸妈在一个地方住了20多年,可能就是因为你妈是pack rat,弄得家里东西太多了?Maybe I shouldn’t be a pack rat anymore!
今天李华学到了两个常用语,一个是to have a cow, 意思是“惊慌失措”;另一个是pack rat, 意思是“什么东西都不肯扔的人”。