北京的官员对一些缓解首都严重交通堵塞的方案开始公开征求民众的意见。这些更加有利于民众的建议之一是把政府车辆限制在目前的70万辆。张贴在一个政府网站而且星期二出版在官方媒体上的其他建议,包括改善公共交通系统,加快道路建设,以及鼓励人们居住在更靠近工作场所的措施。一些更有创意的想法呼吁使用公用的自行车,以及对在某些地区开车征收费用。
北京被看成是世界上交通最拥挤的城市。中国人迅速上涨的收入也是造成汽车拥有量出现爆炸性增长的原因之一。北京汽车拥有量从2005年的仅2百60万增加到现在的4百70万辆。北京平均每天登记注册的新汽车数量达到2千辆。
Beijing officials are inviting public comment on a number of proposals to ease the Chinese capital’s notorious traffic congestion. Among the more citizen-friendly suggestions is a proposal to cap the number of government cars at the current 700,000. Other ideas posted on a government website and published in state media Tuesday include improved public transit, faster road construction, and steps to encourage people to live closer to where they work. Some of the more innovative ideas call for public bicycles and fees for driving in certain areas.
Beijing has been described as the world’s most congested city. Rapidly rising incomes have contributed to an explosion of auto registrations, which now stand at 4.7 million compared to just 2.6 million in 2005. An average of 2,000 new cars are registered in Beijing every day.