乌干达同性恋权益活动人士大卫.卡托在首都坎帕拉城外自己的家中被杀。此前,一家报纸刊登了他的照片和名字。
乌干达警方说,星期三,卡托是在一名不明身份的袭击者进入他的家中并且对他的头部发起袭击而丧生的。袭击者随后逃走。总部设在纽约的“人权观察”组织说,卡托在被送往医院的途中死亡。卡托是“乌干达性少数派”组织的一名活动人士。他曾直言不讳地批评乌干达反同性恋的法案。
报导说,在乌干达《滚石》报将卡托列入该报评选的“乌干达前100名同性恋排行榜”后,他收到了死亡威胁。这篇头版文章还刊登了一面鲜艳的黄色横幅,上面写着“吊死他们”。卡托和另外两名活动人士起诉了这家报社,要求得到赔偿,他们赢得了那场官司。
在乌干达,同性恋行为可以被判处终身监禁。去年,乌干达议会的一名议员提交了一个法案,呼吁将某些同性恋行为列为可以处以死刑的罪行。这一法案受到外国政府和人权组织的谴责,至今还没有进行表决。
A Ugandan gay rights activist who was pictured and named in a newspaper article has been killed at his home, outside the capital, Kampala.
Ugandan police say David Kato was killed Wednesday when an unidentified attacker entered his home and struck him on the head before fleeing. The New York-based Human Rights Watch says he died while on the way to the hospital. Kato was an activist with the group Sexual Minorities Uganda. He was a vocal critic of the country’s Anti-Homosexuality bill.
Reports say he had been receiving death threats after Uganda’s Rolling Stone newspaper featured him on a list of what the paper called Uganda’s 100 “top” homosexuals. The front-page story also featured a bright yellow banner that proclaimed “Hang them.” Kato and two other activists sued the newspaper for damages and won.
Homosexuality in Uganda is punishable by life imprisonment. Last year, a member of parliament introduced a bill calling for some homosexual acts to be punishable by death. The bill was condemned by foreign governments and human rights groups, and has yet to come up for a vote.