利比亚抗议者星期五举行新一轮示威,敦促长期统治利比亚的领导人卡扎菲下台。有报导说,政府军队在首都的黎波里向示威者开枪。
媒体报导援引当地居民的话说,抗议者星期五祈祷后开始游行时,忠于卡扎菲的军队在的黎波里几个地区对抗议者开枪。
的黎波里是卡扎菲政权仍控制的日渐缩小的地区中心。上星期开始的暴动导致利比亚东部地区控制在反政府力量手中。同时,反政府运动在西部地区得到了越来越多的支持。
星期四,的黎波里以西50公里的扎维亚市发生暴力冲突,估计有23人死亡。有报导称,米苏拉塔市也发生了激烈战斗。
卡扎菲星期四在打给国家电视台的电话中,谴责反对他的人受到了本.拉登的蛊惑。
卡扎菲向扎维亚的市民发表讲话。他在散乱无章的讲话中说,基地组织的部队为了挑起动乱,让城里的青少年服用“迷幻药”。独立新闻媒体的报导并没有把基地组织和利比亚反政府行动联系在一起。
Protesters in Libya staged a new push to oust long-time leader Moammar Gadhafi Friday, with reports of government forces shooting at demonstrators in the capital.
News agencies quote residents as saying forces loyal to Mr. Gadhafi opened fire in several districts of Tripoli after protesters began marching in the capital following Friday prayers.
Tripoli is the center of the shrinking territory that Mr. Gadhafi’s regime still controls. The uprising that began last week has put the eastern part of the country under rebel control, and support for the anti-government movement is growing in the west.
On Thursday, an estimated 23 people died as violence broke out in the city of Zawiya, just 50 kilometers west of Tripoli. Heavy fighting was also reported in the city of Misurata.
Speaking by telephone to state television Thursday, Mr. Gadhafi accused his opponents of being under the sway of Osama bin Laden.
Mr. Gadhafi directed his address to the citizens of Zawiya. In a rambling discourse, he said al-Qaida forces had given hallucinogenic drugs to the city’s youth to incite unrest. Independent news reports do not link al-Qaida to the uprising.