美国参议员约翰.克里目前在伊斯兰堡。预计他将向巴基斯坦领导人施压,要求他们解释为何基地组织领导人本拉登可能长年住在靠近巴基斯坦首都的一个城市,而没有被发觉。克里星期日晚间抵达巴基斯坦首都后不久,会见了执掌大权的巴基斯坦陆军总司令卡亚尼将军。新闻报导说,克里向他提供了一份美国关于打击恐怖分子的要求清单。
巴基斯坦军事官员星期一说,卡亚尼将军对克里说,他的士兵对美国特种部队5月2日击毙本拉登的行动“反应强烈”。美国国会参议院外交委员会主席克里是此次突袭后访问巴基斯坦级别最高的美国官员。他星期一将与巴基斯坦总统扎尔达里和总理吉拉尼会晤,讨论突袭行动后美巴两国的关系。
U.S. Senator John Kerry is in Islamabad where he is expected to press Pakistan’s leaders to explain how al-Qaida leader Osama bin Laden could live for years undetected in a city not far from the capital.Shortly after arriving in the Pakistani capital late Sunday, Kerry met with the powerful army chief, General Ashfaq Kayani and, according to media reports, provided him with a list of U.S. demands regarding the fight against terrorism.
Pakistani military officials said Monday that General Kayani told Kerry that his soldiers have “intense feelings” concerning the May 2 raid by special U.S. forces that killed bin Laden. Kerry, who heads the Senate Foreign Relations Committee, is the most senior U.S. official to visit Pakistan since the raid. He is meeting Monday with Pakistani President Asif Ali Zardari and Prime Minister Yousuf Raza Gilani to discuss the state of relations between the two countries in the wake of the raid.