美国官员说,巴基斯坦很可能曾允许中国接触在打死本·拉登的突袭行动中坠毁的美国隐形直升机的残骸。美国《纽约时报》和英国《金融时报》援引没有透露姓名的美国官员的话说,据信,巴基斯坦情报机构曾允许中国工程师给隐形直升机拍照,甚至拿走战机残骸的一些样本。这种隐形战机装备了可以躲过雷达的侦察的特别技术。参加5月2日突袭行动的美国军队在隐形机坠毁在本·拉登在阿伯塔巴德的院落的墙上以后,曾试图摧毁这架飞机,但是,飞机尾部基本上完整无缺。巴基斯坦后来归还飞机残骸,飞机也被运送回美国。

巴基斯坦官员对媒体有关中国获准接触坠毁飞机的说法予以否认。《纽约时报》报导说,美国官员直接对质巴基斯坦官员,问其是否允许外国政府接触飞机残骸,巴基斯坦方面否认了这样的指责。自从美国特种部队秘密行动杀死本·拉登以来,美国和巴勒斯坦的关系处于低谷。巴基斯坦猛烈批评美国,称美国的突袭侵犯其主权。

U.S. officials say Pakistan likely gave China access to the wreckage of a stealth American helicopter that crashed during the raid that killed Osama bin Laden.The New York Times and Financial Times newspapers quoted unnamed U.S. officials who said Pakistan’s intelligence service is believed to have allowed Chinese engineers to photograph and even walk away with samples of the U.S. helicopter, which was equipped with special technology designed to allow the aircraft to elude radar.U.S. forces involved in the May 2 raid attempted to destroy the helicopter after it crashed into a wall of the al-Qaida leader’s compound in Abbottabad, but the tail section remained largely intact.Pakistan later returned the wreckage of the aircraft and it was brought back to the United States. 

Pakistani officials have rejected media reports that China was allowed to see the downed helicopter. The New York Times reported that U.S. officials directly confronted Pakistani officials about whether foreign governments had been given access to the wreckage and Pakistan denied the accusations.Relations between the United States and Pakistan have been at a low point since the covert operation by U.S. special forces that killed bin Laden. Pakistan sharply criticized the U.S. raid as a violation of its sovereignty.