希腊工人星期四举行新一轮罢工,对政府为满足国际借贷方要求而采取的紧缩措施举行更大规模抗议。
  
雅典的公共交通完全陷于瘫痪,电力公司员工试图阻止他们的雇主征收新的财产税,律师则拒绝出庭。
  
电力公司员工说,电力公司不应该被当作收税机构。用户被威胁如果他们不缴纳财产税,他们家中的电力就会被切断。
  
在希腊举行抗议之际,欧洲官员对欧洲国家的政府债务危机表达了新的担忧。欧洲的债务危机连续几个星期拖累全球股市。星期四,伦敦、巴黎和法兰克福的股市再次下跌。
  
法国财政部表示,承担希腊巨额债务的银行可能势必会蒙受损失,损失程度将超过7月份对希腊政府实施第二轮救助方案时认定的21%的损失水平。一些官员指出,银行在希腊债券上的损失可能高达50%。

New waves of Greek workers walked off their jobs Thursday in a heightened protest of the government’s effort to impose austerity measures to satisfy international creditors. 
  
Public transportation ground to a halt in Athens, while power company workers sought to block their employer from collecting a new property tax and lawyers refused to appear in court. The electric workers said the power company should not be used as a tax collector, with customers threatened with a power cutoff if they don’t pay the tax. 
  
The protests in Greece came as European officials voiced new worries about the effects of the continent’s governmental debt crisis. It has roiled international stock markets for weeks, with share values falling again Thursday on London, Paris and Frankfurt exchanges. 
  
The French finance ministry said banks heavily exposed to Greek debt might have to take losses of more than the 21 percent that was proposed in a July agreement calling for a second bailout for the Athens government. Some officials are suggesting that the banks’ losses on Greek securities could reach 50 percent.