美国民主党3位总统参选人星期一晚上在爱奥华州向选民们阐述自己的观点。从下周起,爱奥华州党团会议将启动历时数月的2016年民主党总统候选人的党内提名程序。

在美国有线电视新闻网主持的市民大会上,前国务卿希拉里·克林顿表示,她是“经过证明的斗士”,并强调自己作为奥巴马总统内阁成员的经验。她说,军事行动应该是最后的选择,虽然外交手段的效果“缓慢”和“乏味”,但应提倡首先运用外交手段。

希拉里·克林顿还对共和党呼声最高的总统参选人川普有关穆斯林的言论提出批评,称这些言论具有排斥性和侮辱性,有悖于美国的价值观。她表示,保卫美国意味着确保穆斯林“同我们站在一起”。

The three Democrats who want to be the next president of the United States made pitch Monday night to voters in Iowa, where next week the state’s caucus kicks off the months-long process of selecting the party’s 2016 nominee.

Former Secretary of State Hillary Clinton told a town hall event hosted by CNN she is a “proven fighter” and highlighted her experience as a member of President Barack Obama’s Cabinet. She said military action should be used as a last resort, and instead promoted using diplomacy even though it is “slow” and “boring.”

Clinton also took aim at Republican front-runner Donald Trump’s comments about Muslims, calling them dismissive, insulting and contrary to American values. She said protecting the country means ensuring Muslims “are with us.”