星期二是切尔诺贝利核灾难30周年。位于切尔诺贝利镇附近的核电站爆炸导致大片地区受到污染。

这场核灾难发生后,两人立即丧生,29人在几星期内死亡。据估计,还有数千人在事故发生后的多年内死于放射性污染引发的癌症或其他疾病。

目前切尔诺贝利核电站的反应堆内还有200多吨铀燃料,人们担心该地区会发生新的放射性物质泄漏。

星期一,国际捐助者承诺再提供9900万美元,为切尔诺贝利核电站修建一个更新、更安全的燃料储存设施。

2011年以来,游客已经可以进入切尔诺贝利参观,切尔诺贝利无人区是冷战时期紧张局势的缩影,保留了1986年时的样子。

Tuesday marks the 30th anniversary of the Chernobyl nuclear disaster, when an explosion at the power plant near the town contaminated a wide area.

During the catastrophe, two people died immediately, while 29 more died within weeks. It is estimated thousands more have died from cancers and other illnesses in the ensuing years.

More than 200 tons of uranium are still inside the reactor site, fueling fears that new radiation leaks could occur in the area.

International donors on Monday pledged an additional $99 million in aid toward completing a newer, safer fuel storage facility for Chernobyl.

Since 2011, tourists have been allowed to visit Chernobyl. Much of the Chernobyl exclusion zone provides a snapshot of Cold War tensions, frozen in time in 1986.