肯尼亚选举委员会星期三计票阶段进入尾声,目前的结果显示,肯尼亚总统肯雅塔大幅领先于挑战他的奥廷加。奥廷加对选票清点提出质疑,称计票结果“造假“。
大约90%的选票清点完毕后,肯雅塔得票率54.6%, 奥廷加得票率44.5%。
选举官员最长可以有一周的计票时间,但是他们可能宁可尽早宣布计票结果,以减少暴力发生的可能性。
星期二,肯尼亚选民不顾恶劣天气,排队几小时参加投票。
除了要选出总统外,他们还要投票选出参议员,州长,议会里的妇女代表,议会成员,和郡议会成员。
选举委员会说,暴雨阻碍了三个地区的投票,有关方面不得不调动直升机空运选举材料和投票站官员。选举委员会说,延误开门的投票站将延长投票结束时间。
肯雅塔和奥廷加这两位总统候选人星期二在内罗毕参加投票后,都表示了对自己的信心。
反对派领袖奥廷加对聚集在投票站外的支持者说,“继续动员大家都来投票,胜利是我们的。”
肯雅塔总统说,执政党朱比利联盟说打了一场“非常积极的选战”,他相信肯尼亚人“会选择我们继续前行”。
Nearly complete results from Kenya’s election commission Wednesday showed President Uhuru Kenyatta well ahead of challenger Raila Odinga, who is challenging the tally and dismissing the result as a “sham.”
Kenyatta led 54.6 percent to 44.5 percent over his longtime rival with about 90 percent of ballots counted.
Elections officials have up to a week to announce full results, but they may opt to announce the outcome as soon as possible to alleviate the possibility of violence.
Kenyans stood in line for hours Tuesday to cast ballots, facing rain and both cold and hot weather conditions throughout the day.
In addition to choosing between incumbent Kenyatta and challenger Odinga, voters also decided on senators, governors, women’s representatives of the national assembly, members of the national assembly, and members of the county assemblies.
The electoral commission said heavy rain hampered voting in three parts of the country — Turkana North, Baringo and Samburu — and helicopters were required to airlift materials and polling officials.
Both candidates in the presidential race expressed confidence Tuesday as they cast their ballots in Nairobi.
Opposition leader Odinga told supporters gathered outside his polling station to “continue mobilizing to come out and vote. This victory is ours.”
President Kenyatta said the ruling Jubilee coalition had run a “very positive campaign” and that he believes Kenyans “want us to continue moving forward.”