美国一位联邦法院法官星期一做出不利于川普行政当局的裁决,说改变了性别的人将能够从明年1月1日起开始在美军服役。

川普政府对早些时候不允许川普总统禁止变性人员在军中服役的法院裁决提出上诉,并要求推迟这个日期。但是柯林‧科勒科特利法官说,联邦政府未能证明如果改变性别的人1月1号要求参军服役会对其造成什么损害。她说,五角大楼已经有了一年半的时间做准备。

前国防部长卡特去年为7月1号允许变性人士服役打开大门。但是川普总统试图以政令的方式将大门关闭,理由包括手术费用和可能对非变性人士气的影响。川普总统还命令军队让已在军中服役的变性人士退役。两家联邦法院已作出不同意川普总统政令的裁决。

与此同时,五角大楼发言人伊斯特伯恩说,五角大楼已经开始准备接收变性人士服役。他对美联社说,这些人必须满足严格的体检标准。医生必须证明将服役的人没有接受变性手术往往会伴发的某些综合症。

A federal judge ruled against the Trump administration on Monday, saying transgender men and women can join the U.S. military starting January 1.

The administration wanted a delay while it appealed earlier court rulings against the president’s ban on transgender troops. But Judge Colleen Kollar-Kotelly said the government failed to prove it would be harmed if transgender men and women started signing up starting New Year’s Day. She said the Pentagon has had a year and a half to prepare.

Former Defense Secretary Ash Carter opened the door last year for transgender men and women to join the U.S. armed forces starting July 1. But President Trump tried to slam that door shut in an executive order, citing surgical costs and possible morale problems among non-transgender members. He also ordered current transgender military members to be discharged.

Two federal courts ruled against the president’s order.

Meanwhile, Pentagon spokesman David Eastburn says the Pentagon has started preparations for transgender men and women, telling the Associated Press they must meet strict medical conditions. Doctors must certify a recruit has been free from certain medical complications that can come with changing one’s gender.