韩国前总统朴槿惠不准备对她24年徒刑的判决提出上诉。
韩联社周一报道说,朴槿惠已经提交了一份弃权书,显然推翻了她妹妹周五提出的上诉。
上诉审判仍将进行,因为检方还在寻求更严厉的判决,声称这位前总统在本月早些时候的判决中避免了一些指控。
朴槿惠一直抵制法庭的诉讼,声称她受到不公平待遇。
朴槿惠去年被韩国宪法法庭罢免,之前她被控与多年好友崔顺实串通,强迫一些企业向一个可疑的基金会捐款7000万美元,以换取获得优惠待遇。
South Korea’s former president has decided not to appeal her 24-year prison sentence.
Yonhap news agency reported Monday that Park Geun-hye has submitted a waiver to apparently override an appeal filed by her younger sister Friday.
An appeals trial will still be held because prosecutors are seeking a tougher sentence, claiming the ex-president was able to avoid some charges earlier this month.
Park has boycotted all court proceedings, claiming unfair treatment.
Park was forced from office last year by South Korea’s Constitutional Court over allegations she colluded with longtime friend Choi Soon-sil to extort companies to donate $70 million to dubious foundations in exchange for favorable treatment.