美国总统川普星期二正式宣布退出与伊朗签署的多国协议,批评这项协议是“糟糕的只对一方有利的协议,原本就不该签署”。

川普总统在白宫外交厅宣布美国立即恢复所有根据伊核协议暂停的针对伊朗的制裁。

川普总统随即签署了一份备忘录,命令美国联邦政府各部门恢复他的前任奥巴马总统暂停的对伊朗的核制裁。

川普总统说,伊核协议“没有带来平静,没有带来和平,而且永远也带不来”。

安理会5个常任理事国,即美国、俄罗斯、中国、英国和法国再加德国与伊朗签署协议,目的是以防止伊朗获得核武器换取停止制裁。

川普总统说,“在我看来很明显,”根据这项协议,“我们无法防止伊朗获得核弹”。他还说,“美国将退出伊核协议”,因为“美国绝不能成为核讹诈的目标”。

U.S. President Donald Trump on Tuesday formally renounced the multinational nuclear agreement with Iran, decrying it as “a horrible one-sided deal that should have never, ever been made.”

Trump, in remarks from the White House Diplomatic Room, declared that the United States is immediately reinstating all Iran-related sanctions it waived as part of the Joint Comprehensive Plan of Action (JCPOA).

Trump then signed a memorandum ordering U.S. agencies to reinstitute all nuclear sanctions on Iran that were waived by Trump’s predecessor, Barack Obama.

The JCPOA “didn’t bring calm, it didn’t bring peace, and it never will,” said Trump.

The 2015 pact was struck between Iran and the five permanent members of the U.N. Security Council — the United States, Russia, China, Britain and France — and Germany. The deal aimed to prevent Iran from obtaining nuclear weapons in exchange for sanctions relief.

The president asserted that “it is clear to me that we cannot prevent an Iran nuclear bomb” under the pact, adding “the United States will withdraw from the Iran nuclear deal” because “America will not be held hostage to nuclear blackmail.”