马来西亚前首相纳吉布面临与国家投资基金1MDB贪污丑闻有关的二十多项新指控,这一丑闻导致他的执政党在今年5月的选举中的惊人失败。
检察官周四在一次庭审中对纳吉布提出4项腐败罪和21项洗钱罪的指控。一天前,纳吉布第三次因此案被捕。他被控将1MDB国家投资基金中的6.81亿美元汇入其个人银行账户。纳吉布在周四的庭审中对新指控表示不认罪。他此前曾说这笔钱是沙特皇室的捐款。
纳吉布目前在这一贪污丑闻中面临32项指控。此前的指控包括背信刑事罪、腐败和洗钱罪,包括他将1MDB子公司的1000万美元资金转入其个人银行账户的指称。
纳吉布对先前的指控表示不认罪。
一马基金丑闻导致由93岁的马哈蒂尔领导的联盟在选举中击败纳吉布的国民阵线联盟的惊人胜利,国民阵线自1957年马来西亚获得独立以来一直是执政党,其中有22年是在马哈蒂尔本人领导下。
纳吉布下台后被禁止离开马来西亚,并和他的妻子罗斯玛·曼索尔受到政府反贪机构的问询。警方还在搜查与纳吉布有关的房产时查获了近2.75亿美元的现金、珠宝和奢侈手袋。
Former Malaysian Prime Minister Najib Razak is facing more than two dozen new charges related to the 1MDB embezzlement scandal, which led to the stunning defeat of his ruling party in May.
Prosecutors charged Najib with four counts of corruption and 21 counts of money laundering during a court appearance Thursday, one day after he was arrested for a third time in the case. He is accused of funneling $681 million dollars from the 1MDB state investment fund into his personal bank account. Najib pleaded not guilty to the new charges during Thursday’s hearing. He previously said the money was a donation from the Saudi royal family.
Najib is now facing a total of 32 charges in the embezzlement scandal. The earlier charges include criminal breach of trust, corruption and money laundering involving claims that he transferred about $10 million of funds from a subsidiary of 1MDB into his bank accounts.
Najib had pleaded not guilty to the earlier charges.
The scandal led to the stunning electoral victory by a coalition led by 93-year-old Mahathir over Najib’s National Front coalition, which had ruled Malaysia uninterrupted since gaining independence in 1957 – 22 of those years under Mahathir himself.
Since his ouster, Najib has been barred from leaving Malaysia and questioned by the government’s anti-graft agency along with his wife, Rosmah Mansor. Police have also seized nearly $275 million dollars in cash, jewelry and luxury handbags in raids on properties linked to Najib.