Larry去Florida渡假一个星期。李华现在正开车去飞机场接他。今天李华会学到两个常用语:a blast 和lighten up。
LH: 嗨, Larry,我在这里!
LL: Hi, Li Hua, how are you? Thank you for coming to pick me up.
LH: 没事!Florida怎么样? 玩得好吗?
LL: Oh man, I had a blast! My friends in Miami took a few days off, just to hang out with me. We did nothing but hang out on the beach and go partying every night!
LH: 哟,你那个在Miami的朋友还请了几天假陪你玩呀!那你肯定玩得很痛快。嗨,Larry, 你刚才说 I had a…什么来啦?
LL: I said I had a blast. “To have a blast” means to have a great time. If something was a blast, that means it was a lot of fun.
LH: Blast 不是“爆炸”的意思吗?怎么 “to have a blast” 又成了玩得特别高兴!哎哟,学英文真不容易! 得了, Larry, 你玩得痛快,我可是花了整整一个星期帮Jones教授来准备下学期的课呢!
LL: Yeah, well, I tried to get you to come along. You would’ve had a blast too.
LH: 对,你是请我一起去了,但是我不能去。我得工作,要不然下学期学费哪儿来呢?不过,昨天Rick过生日,我晚上去他的party 了…
LL: Well, too bad I didn’t come back a day sooner… his parties are always a blast.
LH: 对,每次Rick 开party,大家总是玩得很痛快。昨天晚上我早上三点才回家。我走的时候还有好多人在那儿呢!大家都玩疯了!
LL: Sounds like you had a blast. What about you? Li Hua, your birthday’s today. Are you going to celebrate?
LH: 嗯,生日也不是什么大事嘛。我在中国的时候从来不过生日的。
LL: Aww, whatever. I think everyone should have a blast on their birthday!
LH: 唉,时间过得真快,我都已经25岁了,四分之一个世纪呐!可我还在这儿念书,还没有一个正式的工作…
LL: What? Lighten up, Li Hua! You’re in your mid-twenties! You have plenty of time to decide what you want to do!
LH: 什么?你叫我lighten up? 你是说我要减轻体重?你在胡说什么吗?
LL: Hey! I’m not talking about weight here. To lighten up means to relax, to be less serious.
LH: 噢,lighten up就是要放松,不要太认真的意思!哎哟,不行,我可不能lighten up,我得考虑我的前途呐,我毕业以后干什么 – 是要回国还是呆在这儿…
LL: Like I said, Li Hua, you seriously need to lighten up. Stress makes people gain weight.
LH: 行,行,行,我想办法放松。嗨,Larry,你好象是很轻松,没什么压力,那你肚子怎么会这么大呢?
LL: Watch it, Li Hua! I’m tired of you making fun of me. You know I’ve been working hard to lose weight recently…
LH: “Lighten up, Larry!” 别跟我生气,我只是开玩笑嘛!我只不过是想举个例子。我这么说lighten up,对不对?
LL: Yeah, you’re right. But don’t you mention my belly again!
LH: 好了,好了,你家到了! Larry,我今天不想出去玩了,咱们明天再见吧!
LL: Wait, Li Hua, can you help me with this bag?
LH: 那么两个小包你都拿不动呀? 得了得了,我帮你拿这个包吧!
(Sound of many people yelling “SURPRISE! HAPPY BIRTHDAY!”)
LH: 哎哟,我的天哪!你们给我举行生日party都没让我知道!啊呀,你们真是太好了!怪不得Larry 你非要我帮他拿包进来呢!
LL: Looks like you’ve lightened up already. See? I told you you’d have a blast tonight!
LH: 那么多人给我过生日,我当然很高兴呀!谢谢,谢谢。Thank you so much!
今天李华从Larry那儿学到两个常用语。一个是to have a blast, 意思是“玩得很痛快”。李华学到的另一个常用语是lighten up。这是指“放松,别太认真”。