J: Hello I’m Jody! Welcome to American Cafe!
Y: 我是杨晨。欢迎到美语咖啡屋!
J: And here we are in the great outdoors for yet another episode of American Cafe. (Deep inhale) Ah! Just smell that fresh clean air! Isn’t this great, Yang Chen!!
Y: Yeah, yeah, yeah. 你说的没错。一起都很好。 (Slap) 又一个蚊子。
J: Good. I’m glad you’re having fun too. I’m having a ball! I just love camping. Mmmmm, feel that campfire.
Y: 我就不明白。你为什么怎么喜欢到野外来呢?
J: Because you feel free. Look around. There’s nothing but nature. No cars, no traffic, no people bothering you.
Y: 算了,算了。我不跟你说了。那我们下面该干什么?
J: Well, we already built a fire. That was really fun! And we cooked a little dinner. Hot dogs and baked beans, mmm … a real traditional campfire dinner.
Y: 我肚子倒是饿了,不过你看热狗也烤糊了, baked beans又是冷的。凑合地吃吧。
J: Well, here – have some nuts.
Y: Mmm, 有花生,还有开心果。 Mmm这还不错。
J: mmm … 不错。 Now, one thing to do when you’re camping for fun is to tell stories around the campfire. Let’s invite our friend Marty to share a story of his favorite bonfire during a trip he took to Canada.
Marty: Well, we went up … we went up to Canada and we went to this humongous national park. It’s on this lakes (The Great Lakes) So you canoe, you canoe between the lakes.
Y: 他刚才说的canoe就是独木舟的意思。Humongous这个词很有意思。我想 humongous是巨大的意思把。
J: Exactly. Humongous. H-U-M-O-N-G-O-U-S. Marty uses it quite a lot.
Marty: And when you’re out three days the only way to get back in is to canoe three days back in or get a helicopter, obviously a helicopter could pick you up. But otherwise there’s no walking out. It’s all … it’s all water and everything. There’s no, you know, driving or anything like that. The only way out is to canoe yourself outta (out of) there.
Y: 哇整整三天都在划独木舟啊?
J: Exactly.
Y: They are crazy.
J: That sounds crazy to me. And Marty said the only way out is three days by canoe again or a helicopter.
Y: 要不你就再划独木舟划化三天时间划回去,或者让直升机来接他们,只有这两种方法。
J: Exactly.
Y: 他们是在什么地方? 听上去到蛮好玩儿的。
J: Marty said he was up in Canada by the Great Lakes.
Y: The Great Lakes就是五大湖区的意思,就是美国和加拿大之间的五大湖。
Marty: And we were on the edge of this humongous lake, huge lake. And ah, the driftwood came up and we pulling up humongous pieces of, you know, trees.
Y: 他们是在大湖的边缘,他们沿路还捡了很多顺流漂来的木头。那么他们捡起这些木头往哪儿放?
J: Well, let’s find out. I can’t wait to hear how they got the trees out of the lake. Let’s hear from Marty again.
Y: 没错。我也想听听他们怎么办把那些树运回去。
Marty: A friend of mine who’s like a big strong guy, well, we had like four of us and we were pulling in some monster trees.
J: Oh, Marty has a couple big, strong friends. Oh, Marty said something funny that is a good expression in English. He said “we were pulling in some monster trees.” Yang Chen, how do you translate that.
Y: I know. “Monster trees” 也是很大的树, 是吗?
J: 对了。
Y: 这个不好翻。
J: I think the English is the best to explain it.
Y: 没错,没错
J: “Pulling in some monster trees” – just really humongous, big trees. And the result …
Marty: And ah, yeah, it was just an awesome bonfire. That’s probably the best bonfire … we burned some trees that were probably a couple hundred years old, you know.
J: So, Yang Chen, what did you think of Marty’s story?
Y: Awesome! 我好象觉得自己好象身临其境!他讲的很精彩啊。
J: I felt the same way. I felt like I was right by the lake.
Y: 没错。其实我是一个不太喜欢野外活动的人,可是听他一讲觉得非常刺激!好,各位听众我们下次节目再见!
J: See you next time on American Cafe.