奥巴马总统强调了美国经济面临的许多挑战,他说,自从经济开始衰退以来,已经丧失了360万个就业机会。

奥巴马星期五在白宫向企业界领袖发表谈话指出,他们的许多公司都处于巨大的压力下,公司收益下降,信贷难以获得。

他讲话时国会正准备在星期五就一项大型经济刺激方案进行表决。国会议员进行了激烈的谈判以达成协调众议院和参议院方案的妥协议案。预计有关议案将耗资7890亿美元。

奥巴马星期五说,这一议案将促进开支、为经济持续发展和繁荣进行必要投资、并挽救或者创造350多万个就业机会。

President Barack Obama has underscored the many challenges facing the U.S. economy, saying 3.6 million jobs have been lost since the recession began.

Mr. Obama addressed business leaders at the White House Friday, noting that many of their companies are under tremendous pressure, with revenues falling and credit become scarce.

He spoke as Congress prepares for a vote Friday on a massive economic stimulus plan. Lawmakers had intense negotiations to reach a compromise bill between House (of Representatives) and Senate versions. The measure is expected to cost $789 billion.

Mr. Obama said Friday the measure will ignite spending, make necessary investments for lasting economic growth and prosperity and save or create more than 3.5 million jobs.