奥巴马研拟削减财政赤字计划 (Obama Working on Plan to Slash Deficit)

美国总统奥巴马召集一些经济专家和政界人士开会,拟定在未来几年中减少美国巨额财政赤字的计划。预计的财政赤字大大超过一万亿美元的水平,因为布什前政府和痕7b任的奥巴的政府都向银行发放贷款,增加基础设施开支,努力救助金融业以及重新推动陷于停滞状态的经济。

对救助和刺激计划持批评立场的人士说,巨额开支将使国家困于债务,并使今后几代人承受更大的纳税负担。

奥巴马星期一将向一些议员和经济专家阐述财政责任问题,同时政府准备本星期晚些时候公布2010年预算方案。 奥巴马星期二在国会发表演讲时,可能提供有关救助经济计划的更多细节。

媒体报导说,奥巴马将试图削减预算赤字,方法包括不再延长即将到期的布什政府给富人的减税、从伊拉克撤军以及削减其他政府支出。

U.S. President Barack Obama is gathering a group of economic experts and politicians to craft a plan to reduce the huge U.S. deficit in a few years. The projected deficit soared well above the one trillion dollar level as the Bush and Obama administrations struggled to bolster the financial sector and re-start the stalled economy with loans to banks and spending on infrastructure.

Critics of the bailout and stimulus plans have said the vast costs will saddle the nation with debt, and burden future generations with higher taxes.

Mr. Obama speaks to a group of lawmakers and economic experts Monday about fiscal responsibility (prudent spending) as the administration gets ready to unveil its 2010 budget plan later in the week.

The president may give more details of his plans to aid the economy when he addresses Congress Tuesday.

News reports say Mr. Obama will try to cut the deficit by allowing Bush-era tax cuts for the wealthy to expire, removing troops from Iraq, and cutting other government spending.