日本表示强烈支持美国总统奥巴马有关建立没有核武器世界的呼吁。日本首相麻生太郎星期一对记者说,奥巴马的倡议是一个拥有核武器的国家做出的良好举动。作为世界上唯一遭受核武器轰炸的国家,日本一向坚决支持核裁军。

日本内阁官房长官河村建夫早些时候曾说,日本也支持奥巴马有关核不扩散重要性的声明。

星期天,奥巴马呼吁所有国家共同致力于销毁世界上的核武器,并说核武器的存在是“冷战留下的最危险遗产”。

奥巴马还说,北韩星期天发射导弹违反了国际准则。他表示,现在是国际社会做出强有力反应的时候了。

Japan has expressed strong support for U.S. President Barack Obama’s call for a “nuclear weapons-free world.” Japanese Prime Minister Taro Aso told reporters Monday that Mr. Obama’s initiative is a good move for a country that possesses nuclear weapons. Japan, which is the only country that has been bombed with nuclear weapons, has been a strong proponent of nuclear disarmament.

Japan’s Chief Cabinet Secretary Takeo Kawamura said earlier that Japan also supports the U.S. president’s statements on the importance of nuclear non-proliferation.

On Sunday, Mr. Obama urged all countries to join in a common effort to rid the world of nuclear weapons, calling their existence the “most dangerous legacy of the Cold War.”

He also called North Korea’s missile launch earlier Sunday a violation of international rules. He said the time has come for a strong international response.