世界卫生组织提高致命猪流感病毒的疫情警戒级别,显示这种病毒正在社区中人与人之间扩散。与此同时,猪流感在墨西哥造成的死亡人数增多。这次疫情的中心在墨西哥。

墨西哥卫生官员星期一晚间宣布,据信猪流感已在墨西哥造成152人死亡,1千600人患病。墨西哥韦拉克鲁斯州被检测出猪流感病毒呈阳性的一名4岁男童被认为是已知猪流感疫情爆发后最先染病的受害者。

在公布最新死亡人数的几小时前,世卫组织官员将疫情警戒级别提高。但一名世卫组织官员说,并不一定会形成大规模流行疫情。

美国已经有至少44人被证实感染了猪流感,包括11个人来自加利福尼亚州。加州州长施瓦辛格说,许多已经确认的病例发生在与墨西哥交界的南部地区。

以色列卫生官员说,最近从墨西哥返回的一名26岁男子的猪流感检查结果呈阳性,这是以色列第一个感染猪流感病毒病例。已经证实发现猪流感病例的其它国家包括英国、加拿大、新西兰和西班牙,澳大利亚、韩国和法国正在对疑似病例进行调查。

The World Health Organization has raised its pandemic alert level for the deadly swine flu virus, signaling that the infection is spreading among humans in community-level outbreaks. Meanwhile, the death toll has risen in Mexico, the epicenter of the outbreak.

Mexican health officials said late Monday that 152 people are now believed to have died from swine flu, while 1,600 others have been sickened. A four-year-old boy in Veracruz state who was sick and tested positive for the virus is believed to be the earliest-known victim of the outbreak.

The updated death toll came hours after WHO officials raised its alert level (one step to Phase 4 — two steps below the full-blown pandemic phase). But a WHO official says a pandemic is not a certainty.

At least 44 cases have been confirmed in the United States, including 11 in California. Governor Arnold Schwarzenegger says many of the confirmed cases occurred along the southern border with Mexico.

Israeli health officials say a 26-year-old man who recently returned from a trip to Mexico has tested positive for swine flu, in that country’s first case of the virus.The virus has been confirmed in Britain, Canada, New Zealand and Spain, while Australia, South Korea and France are investigating suspected cases of swine flu.