美国总统奥巴马星期四晚些时候说,他的行政当局上任百天后已经有了一个好开端,但为摆脱国家所面临的经济困境,还要做很多工作。
奥巴马在向全国进行电视转播的白宫记者会上说,他的行政当局已经开始采取措施,清理自从大萧条以来最严重的经济危机的问题,这些措施中包括美国国会几小时之前通过的3万4千亿美元预算草案。
奥巴马说,他为其行政当局的成就而自豪,但是他并不自满。他说,需要为经济增长打下新基础,帮助美国在21世纪中竞争。他保证为促进国家今后的繁荣及安全而做出坚定不懈的努力。
奥巴马谈到他在改变美国外交政策方向上所做的努力,包括结束伊拉克战争以及关闭古巴关塔那摩湾的恐怖嫌疑人拘留设施。他还说,水刑相当于拷打。水刑是布什行政当局授权对恐怖嫌疑人使用的严酷审讯手段。
Marking his first 100 days in office, U.S. President Barack Obama said late Thursday his administration is off to a “good start,” but more work needs to be done.
At a nationally televised White House news conference, Mr. Obama said his young administration had begun taking steps to “clear away the wreckage” of the worst economic crisis since the Great Depression, including with a $3.4 trillion budget blueprint passed hours earlier by the U.S. Congress.
He said he is proud of what his administration has achieved, but said he is not content. He said there needs to be a new foundation for growth that will strengthen the economy and help the U.S. compete in the 21st century.
He promised an “unrelenting, unyielding effort” to bolster the nation’s prosperity and security in the days and months ahead.
Mr. Obama touted his efforts in changing direction in U.S. foreign policy, including ending the war in Iraq, and shutting down the detention facility for terror suspects at Guantanamo Bay, Cuba. He also said waterboarding, a harsh interrogation technique authorized by the Bush administration, is torture.