调查法航班机坠毁事件的一位资深法国调查员说,他对于在南大西洋找到失事飞机飞行记录器的前景不乐观。
事故调查机构负责人保罗.路易.阿尔斯拉尼安星期三在巴黎说,这次跨国调查行动也许永远无法解开447号航班坠毁事件背后的所有原因。
447号航班星期一早晨从里约热内卢飞往巴黎,在巴西西北部外海上空遭遇风暴后坠入海洋。估计机上所有228人都已丧生。
阿尔斯拉尼安说,没有证据显示这架班级在起飞前遇到任何麻烦。他还表示,大概在月底前能发布坠毁事件的初步报告。
此外,巴西,法国和美国的飞机正在南大西洋上飞机残骸的发现地点进行搜查。
A lead French accident investigator probing the crash of an Air France jetliner says he is not optimistic that search efforts in the south Atlantic will produce the doomed plane’s flight recorders.
Speaking Wednesday in Paris, chief accident investigator Paul Louis Arslanian says the international probe may not reveal all of the factors behind the crash of Flight 447. The plane, headed for Paris from Rio de Janeiro, crashed into the sea early Monday off Brazil’s northeastern coast after flying into heavy storms. All 228 people onboard are presumed dead.
Arslanian says there is no evidence the jetliner encountered any problems before takeoff, and says an initial report on the crash is likely by the end of the month.
Meanwhile, aircraft from Brazil, France and the United States are scouring a sector of the south Atlantic where plane wreckage was discovered Tuesday.