巴基斯坦警方说,一名自杀炸弹手在巴基斯坦首都伊斯兰堡的联合国世界粮食计划署办公楼引爆炸弹,造成至少五人丧生。
联合国世界粮食计划署官方人员表示,死者包括三名巴基斯坦人和一名伊拉克人。他们说,其他一些人受伤,部分伤者情况相当严重。
巴基斯坦内政部长拉赫曼.马利克说,自杀炸弹凶手显然身穿保安制服要求使用办公室的厕所,然后引爆了大约八公斤的炸药。
联合国官员谴责这次的攻击行动,并暂时关闭了他们在巴基斯坦所有的办公室。联合国世界粮食计划署在巴基斯坦各地都很活跃。他们最近向斯瓦特山谷地区的很多民众提供了粮食援助。那个地区有大约两百多万平民因战乱而流离失所。
目前尚未有任何组织表示对此次袭击负责,不过,巴基斯坦内政部长拉赫曼.马利克认为这次爆炸是塔利班制造的,目的是要对政府对斯瓦特地区以及塔利班控制的部落地区发动军事攻势进行报复。
星期天,巴基斯坦塔利班的新领导人在南瓦济里斯坦的据点与记者谈话时誓言要发动新的攻击。之前有传言说这位新领导人已经被杀了。
Pakistani police say a suicide bomber has set off a blast at the World Food Program office in the capital Islamabad, killing at least five people.
WFP officials said three Pakistanis and one Iraqi national are among the dead. They say several others were wounded, some in critical condition.
Pakistani Interior Minister Rehman Malik said a bomber wearing a security guard uniform apparently asked to use the office restroom before detonating about eight kilograms of explosives in the lobby.
U.N. officials denounced the attack and temporarily closed their offices in Pakistan. The program is active across Pakistan and recently provided food aid to many of the two million civilians displaced by fighting in the Swat Valley region.
No group immediately claimed responsibility for the attack, but Malik blamed Taliban militants retaliating for military operations in Swat and the Taliban dominated tribal areas.
On Sunday, the new leader of the Pakistani Taliban who was rumored to have been killed, pledged new attacks during talks with reporters in his South Waziristan stronghold.