美国副国务卿斯坦伯格星期二抵达北京,与中国官员为修复最近因外交摩擦而紧张的两国关系举行会谈。

斯坦伯格预计还将与中国官员讨论北韩核问题,中国是北韩最强劲的盟国。

美国国务院发言人克劳利星期一对记者说,美中关系近来处在“有点起伏不平的道路上”。克劳利说,他认为,双方都希望两国关系尽快恢复正常。

中国外交部发言人秦刚星期二对记者说,中美两国关系当前的局面,责任不在中方,完全在美方。

U.S. Deputy Secretary of State James Steinberg arrived in Beijing Tuesday for talks with Chinese officials meant to repair ties strained by recent diplomatic squabbles.

Steinberg is also expected to address the North Korean nuclear program with China, which is Pyongyang’s strongest ally.

State Department spokesman P.J. Crowley told reporters Monday that relations between the two nations have been on “a bit of a bumpy path,” and said he thinks both sides would like to return to normal as quickly as possible.

Chinese Foreign Ministry spokesman Qin Gang told reporters Tuesday that responsibility for the current state of China-U.S. relations does not lie with the Chinese side, but completely with the U.S. side.