备受指责的埃及总统穆巴拉克的支持者进入塔利尔广场,与呼吁穆巴拉克下台的抗议者发生冲突。星期三,双方在塔利尔广场向彼此投掷石头,骑着马和骆驼的人冲击人群。

埃及军队已撤退,让抗议者聚集。一天前,大约25万人聚集在塔利尔广场,要求穆巴拉克辞职。埃及军方星期三敦促示威者恢复正常生活,并说,示威者的呼声和要求已经为世人所知。

穆巴拉克星期二晚上宣布,他不会谋求9月份的连任竞选,但誓言要完成他的任期。这位长期执政的埃及领导人在国家电视频道上说,他竭尽一生为埃及和埃及人民服务,并保证会在他余下的任期里进行“和平的权力转移”。穆巴拉克发表声明后不久,抗议者与政府的支持者在埃及北部的港口城市亚历山大发生了冲突,导致至少12人受伤。目击者报告说,在苏伊士和开罗以东的其它城市也发生了类似的骚乱。

同时,埃及的互联网服务前所未有地中断几天后,星期三已在恢复运营。

Supporters of embattled Egyptian President Hosni Mubarak have entered Cairo’s Tahrir Square and clashed with protesters who have been calling for the president to step down. People on both sides threw stones at each other in the square Wednesday, as people on camels and horses charged through the crowds. 

The army has pulled back to let protesters gather, a day after an estimated 250,000 people flooded the square to demand Mr. Mubarak’s resignation. Egypt’s military on Wednesday urged demonstrators to return to their normal lives, saying their message has been heard and their demands have become known. 

Mr. Mubarak announced late Tuesday he will not seek reelection in September but he vowed to serve out his term. The long-time Egyptian leader said on state television that he has exhausted his life serving Egypt and its people, and pledged to work during the rest of his term to carry out a “peaceful transfer of power.” Soon after Mr. Mubarak’s speech, clashes erupted between protesters and government supporters in the northern port city of Alexandria. At least 12 people were injured. Witnesses reported similar unrest in Suez and other cities east of Cairo. 

Meanwhile, Internet service began returning to the country Wednesday after days of an unprecedented cutoff.