投资人另寻投资方式替代疲软的美元之际,黄金价格星期三连续第二天创下新纪录。数月以来,中东政治动乱以及后来的日本地震和海啸等世界上各种动荡事件,促使投资人寻找他们认为安全的商品。他们越来越多地购买黄金。
星期二,金价略微冲过1500美元1盎司的大关。此前,标准普尔金融服务公司把美国的经济前景从平稳降为负面,原因是担心美国的领袖们不能达成协议来控制不断增加的美国政府债务。星期三,黄金价格涨到每盎司1505美元。一些分析人士说,金价仍会金一步上涨。
The price of gold set a record high for a second straight day Wednesday as investors looked for an alternative to a weakening U.S. dollar.Various unsettling events in the world in the last few months — such as the political unrest in the Middle East and then the earthquake and tsunami in Japan — have pushed some investors to look for what they view as a secure commodity. Increasingly, they have bought gold.
The price edged just above the $1,500 mark Tuesday, after the Standard & Poor’s financial services firm lowered its economic outlook for the United States from “stable” to “negative” on fears that the country’s leaders will not be able to reach a deal to rein in the growing U.S. governmental debt. Wednesday, the price of gold topped $1,505 an ounce. Some analysts say the price of gold could increase further.