席卷美国南部德克萨斯、阿肯色、密苏里和密西西比州的龙卷风和风暴已经造成至少14人丧生。

德克萨斯州东部灾情最为严重,一系列龙卷风造成至少4人丧生,导致官员们所称的一系列“广泛的破坏”。

有关当局表示,这4人都是在达拉斯以东一个地区丧生的。当地消防部门说,另外至少有50人受伤。

在邻近的阿肯色州,有关当局表示,至少有5人丧生。

据警方报告,一名65岁的妇女在阿肯色州德威特被倒下的大树砸死。在斯普林戴尔社区,一名10岁的女孩被洪水卷走而丧生。

警方还在搜索另外两名失踪的儿童,他们可能在一辆被洪水冲走的汽车里。

密苏里州高速公路巡逻队表示,一名72岁的老妪星期六因汽车被水冲走而被淹死。她的丈夫曾经努力救她,但是未果。

在密西西比州,一人据报在杜兰特因一棵树倾倒砸到一所住宅而丧生。

密西西比州紧急情况管理部表示,周末的风暴导致停电,一度影响到该州2万3千人。

At least 14 people have died as tornadoes and storms swept through the southern U.S. states of Texas, Arkansas, Missouri and Mississippi.

East Texas was the worst hit, with a series of tornadoes there killing at least four people and leaving a trail of what officials called “extensive damage.”

All four deaths were in an area east of Dallas, authorities said. At least 50 other people were injured, the local fire department said.

In neighboring Arkansas, at least five people are dead, authorities said.

A 65-year-old woman was killed by a falling tree in DeWitt, Arkansas, according to police. In the community of Springdale, a 10-year-old girl was swept away by floodwaters and killed.

Police also were searching for two missing children who may have been in a car swept away by floodwaters.

The Missouri Highway Patrol says a 72-year-old woman drowned despite her husband’s efforts to save her as their vehicle was swept away by rushing waters Saturday.

In Mississippi, one person was reported dead in Durant after a tree fell on a house.

Storms in the state at one point over the weekend left 23,000 people without power, the Mississippi Department of Emergency Management said.