沙特国王萨勒姆立31岁的儿子穆罕默德·本·萨勒姆为王储,使他成为沙特第一王位继承人,同时担任国防大臣的职务,并肩负着调整沙特经济的重任。
沙特通讯社星期三发布了一系列政令,宣布上述决定。
政令说,沙特国王萨勒姆的侄子,前王储穆罕默德·本·纳伊夫被解除包括内政大臣在内的一切职务。
原来是副王储的穆罕默德·本·萨勒姆,如今将同时成为沙特副首相。
31岁的穆罕默德·本·萨勒姆一直负责由沙特领导的联盟,帮助也门政府跟伊朗支持的胡塞反政府武装作战。
沙特官方媒体星期三说,上述调整得到了沙特效忠委员会34个王室成员里31人的同意。
沙特国王萨勒姆是2015年在他同父异母的兄长阿卜杜拉国王去世后登基的。
Saudi Arabia’s King Salman has promoted his 31-year-old son Mohammed bin Salman to crown prince, making him next in line to the throne while also serving as defense minister and overseeing an effort to overhaul the country’s economy.
The move was announced Wednesday through decrees issued by the state-run SPA news agency.
The former crown prince and nephew of King Salman, Mohammed bin Nayef, was relieved of all of his positions including the role of interior minister, the decrees said.
Mohammed bin Salman, who had been the deputy crown prince, will also now be Saudi Arabia’s deputy prime minister.
The 31-year-old has been in charge of the Saudi-led coalition fighting on behalf of Yemen’s government in a war against Iran-backed Houthi rebels.
Saudi state media said Wednesday’s changes were approved by 31 of the 34 members of the royal family who make up what is known as the Allegiance Council.
King Salman came to power in 2015 following the death of his half-brother, King Abdullah.