美国总统川普签署政令,允许空军让多达1000名退役飞行员再次服现役,以解决飞行员短缺的问题。

五角大楼发言人、海军中校罗斯说,空军目前缺少大约1500名飞行员。

罗斯说:“飞行员短缺是美国面临的挑战,将会在今后多年影响政府部门以及民航。”

按照现行法律,空军最多只能把25名退役飞行员转为现役。川普总统的政令修改了9/11之后的紧急条款,取消了对空军以及其它军中退役人员转为现役的数量限制。

美国空军多年来面临留住飞行员的挑战。飞行员为民航工作可以得到更高的薪水。空军已经上调了飞行员的薪金和待遇,并一直与航空公司合作,寻找解决飞行员短缺的办法。

空军在美国对伊斯兰国组织的打击中一马当先,在伊拉克和叙利亚多次出击。

U.S. President Donald Trump has signed an executive order that will allow the Air Force to bring back to active duty as many as 1,000 retired pilots to address a pilot shortage.

A Pentagon spokesman, Navy Cmdr. Gary Ross, said the Air Force is currently short approximately 1,500 pilots.

“The pilot supply shortage is a national-level challenge that could have adverse effects on all aspects of both the government and commercial aviation sectors for years to come,” Ross said.

Under current law, the Air Force is limited to recalling 25 pilots. Trump’s order, which amends a post-9/11 emergency declaration, removes that cap for the Air Force, as well as other branches of the military.

The Air Force has struggled for years to retain pilots, who can often get better paying jobs flying commercial airlines. It has already boosted pay and incentives to its pilots and has been working with airlines to come up with solutions to the shortage.

The Air Force has been at the forefront of the U.S. battle against the Islamic State, flying many of the sorties in Iraq and Syria.