继一些国家之后,南非召见美国外交官,要求解释川普总统在谈到非洲、海地和萨尔瓦多人移民美国时用了侮辱性语言的媒体报道。
一些消息来源说,在白宫讨论移民问题的一次会议上,川普总统质疑美国为什么要接受这些“垃圾国家”的移民,在场的国会议员倍感震惊。
据报道,川普总统还说,美国应该接受更多来自像挪威那样的国家的移民。挪威人口绝大多数是白人。非洲国家以及海地的人口基本是黑人,多数萨尔瓦多人的肤色是棕色。
一些国际组织和美国的团体发表声明,担心美国及美国总统可能正走向种族主义之路。川普总统否认他是种族主义者,并坚持说,他没有说那样的粗话。
南非国际关系与合作部星期一召见美国驻南非大使馆代办。该部门的声明说,南非以及非洲其它国家与美国的关系必须基于相互尊重与理解。
南非是美国的紧密盟友,也是非洲第三大经济体。
South Africa is the latest country to call in an American diplomat to explain U.S. President Donald Trump’s reported vulgar remarks about African, Haitian and El Salvadoran immigrants to the United States.
Trump stunned lawmakers in a recent White House meeting on immigration when, according to multiple reports, he asked, “Why are we having all these people from s—hole countries come here?”
Trump reportedly said the U.S. should allow in more people from places such as Norway. Norway’s population is predominantly white. The populations of the African countries and Haiti are mostly black, while the population of El Salvador is mostly brown.
Statements from international and domestic organizations are expressing concern that the U.S. and its president are going down a racist path. Trump has denied he is a racist and insists he didn’t make the remarks.
South Africa’s Department of International Relations and Cooperation (DIRCO) was scheduled to talk Monday with the second in command at the U.S. embassy in Pretoria about Trump’s statement.
The South African statement added: “Relations between South Africa and the United States, and between the rest of Africa and the United States, must be based on mutual respect and understanding.”
South Africa is a close ally of the United States and the third-largest economy in Africa.