川普总统说,他星期二将宣布是否让美国退出有关伊朗核项目的国际协议并对其重新实施制裁。
伊朗核协议是2015年达成的,协议目的是为了缓解对伊朗的制裁,作为交换,伊朗的核项目受到限制。川普经常批评这项协议是“灾难”。
他说,协议一点也没有制止伊朗测试弹道导弹,并说,按照协议,对伊朗核项目的限制最终肯定会到期。
但是他一直受到两方面的压力,一方包括欧盟在内,希望美国不要退出协议,另一方是指责伊朗说谎和作弊的以色列。
两个星期前,访问白宫的法国总统马克龙说,他知道伊朗核协议并不完美,但是在这个问题上没有“方案B”。
英国外相约翰逊星期一在华盛顿游说川普政府高级官员不要撤出协议。他会晤了国务卿蓬佩奥,随后还将与副总统彭斯和国家安全顾问博尔顿会谈。
President Donald Trump says he will announce Tuesday whether he will pull the United States out of the international nuclear deal with Iran and re-impose sanctions.
Trump has frequently complained the 2015 agreement to ease sanctions against Iran in exchange for curbs on its nuclear program is a “disaster.”
He says it does nothing to stop Iran from testing ballistic missiles and says the deal lets certain nuclear-related provisions eventually expire.
But he has been under pressure from both sides, including European leaders who want the U.S. to stay in, and Israel, which accuses Iran of blatant lying and cheating.
French President Emanuel Macron was at the White House two weeks ago, saying he knows the deal with Iran is not perfect, but said there is no “Plan B.”
British Foreign Secretary Boris Johnson was in Washington Monday, lobbying top Trump administration officials to stay in the pact. He met with Secretary of State Mike Pompeo and will talk later with Vice President Mike Pence and National Security Adviser John Bolton.