联合国朝鲜问题专员金塔纳对历史性美朝峰会的联合声明没有提及人权表示关注。他说,现在正是美国向朝鲜领导人金正恩施压的时机,敦促朝鲜参加与国际社会的对话,改善朝鲜民众生活。

金塔纳说,借助美朝峰会的势头,一定要把朝鲜的人权现状摆到议事日程上。他说:“现在朝鲜领导层和政府希望让他们的国家正常化,希望成为受尊敬的联合国成员。因此,他们必须改变对人权问题的立场,开始进行有关人权的对话。”

金塔纳说,他理解川普总统的当务之急是让朝鲜去核,但是他担心,朝鲜的人权状况如果没有任何改善,必将成为“有效落实任何协议的障碍。”

川普总统在美朝峰会后的一次记者会上对记者提出的朝鲜人权问题一带而过,只是说他向金正恩提到了这个问题。

Concerned by the lack of any reference to human rights in the joint statement issued at the historic summit between Washington and Pyongyang, the United Nations special rapporteur on North Korea says “this is the time” for the U.S. to pressure North Korean leader Kim Jong Un to engage in a dialogue with the international community to improve the lives of its people.

Quintana said the momentum generated by the summit must bring North Korea’s human rights situations to the fore. “Now the North Korean leadership and the government want to normalize the country, want to become a respectable member of the United Nations. Well, they will have to change their stance in regard to human rights questions and start the process of dialogue and engagement,” he said.

While Quintana said he understands President Donald Trump’s priority is denuclearizing North Korea, the U.N. official is concerned that unless the human rights situation in North Korea improves, it will become “an obstacle for any agreement to be implemented and effective.”

During a press conference after the summit talks, Trump downplayed reporters’ questions on human rights, saying only that he brought up the issue to Kim.