Top Democratic lawmakers vowed Sunday to step up their investigations of U.S. President Donald Trump and his connections to Russia during the 2016 presidential election.
民主党高层议员周日誓言要加紧对美国总统川普及其在2016年大选期间与俄罗斯关系的调查。
House Judiciary Committee Chairman Jerrold Nadler told ABC News that on Monday his panel would be issuing requests for documents to 60 people, “to begin the investigations to present the case to the American people about obstruction of justice, corruption and abuse of power.”
众议院司法委员会主席杰罗德·纳德勒(Jerrold Nadler)在美国国家广播公司的新闻节目上表示,该委员会周一将要求60人提供文件以“开始调查,把这起妨碍司法、腐败和滥用职权的案件摆给美国人民看。”
He said the requests would be sent to officials at the White House and Justice Department, along with Trump’s oldest son, Donald Trump Jr., and Allen Weisselberg, the chief financial officer of the Trump Organization, the president’s global business empire.
他说,这些要求将被发给白宫和司法部官员、川普的长子,以及川普总统的全球商业帝国“川普集团”的首席财务官艾伦·威塞尔伯格(Allen Weisselberg)。
Nadler said he believes the president has obstructed justice during his two years in office. He said that Trump’s former long-time personal lawyer, Michael Cohen, in his lengthy public testimony to Congress last week, “directly implicated the president in — in various crimes, both while seeking the office of president and while in the White House.”
纳德勒表示,他认为总统执政两年期间一直在妨碍司法。他说,川普前任长期私人律师迈克尔·科恩(Michael Cohen)上周在国会冗长的公开证词中,“让总统与各种犯罪产生了直接关联,包括在竞选和执政期间。”