学个词 – 157. run its course
今天我们要学的词组是run its course。 Run its course的意思是走完该走的历程,按常规进行。 布什总统在切尼付总统的前办公室主任Lewis Libby被判犯有四项重罪之后表示不会马上赦免Libby。 “President Bush said he was pretty much going to stay out of…
VOA英语教学网 - VOA Learning English
一个让你免费在线学习VOA英语的好地方! 无须报名, 不收学费, 全年无休, 保证提高! (^_^)
今天我们要学的词组是run its course。 Run its course的意思是走完该走的历程,按常规进行。 布什总统在切尼付总统的前办公室主任Lewis Libby被判犯有四项重罪之后表示不会马上赦免Libby。 “President Bush said he was pretty much going to stay out of…
今天我们要学的词组是take seriously。 Take seriously的意思是对某人某事严肃认真。美国最近揭露首都华盛顿附近的Walter Reed陆军医院的医疗服务很差, 伤员没有受到很好的照顾。布什总统立即任命了一个以[前参议员Bob Dole等人组成的委员会,调查各地军队医院的状况。 布什总统说政府将认真对待任何有关医疗疏忽的报告, “Bush said, ‘Any report of medical neglect will be taken seriously by…
今天我们要学的词组是fret。 Fret的意思是表示或是感到担心, 烦恼和不满。比如,民意调查显示,有近一半的美国人担心付不起医疗费用, “Nearly half of Americans fret about healthcare costs.” 微软公司的主席Bill Gates在国会作证说, 他对美国的竞争力感到担心, “Bill Gates frets about the state…
今天我们要学的词组是felony。 Felony的意思是重罪, 通常指谋杀, 盗窃财物等判刑一年以上的严重犯罪活动。 切尼付总统的前办公厅主任Lewis Libby被控在中情局特工身份泄密案的调查中撒谎。 联邦陪审团裁定Lewis Libby的四项重罪指控成立,”The jury found Lewis Libby guilty of four felony counts.” 这些罪行包括向FBI和大陪审团撒谎并防碍调查。Libby是近二十年来被判犯有重罪的最高级白宫官员,”Libby is the…
今天我们要学的词组是against the grain。 Grain是谷子,不过在这里,grain指的木材的纹理。木工都知道,刨木头一定要顺着木材的纹理;”You cannot polish wood against the grain.” 作为习惯用语,against the grain有违背心愿、令人不满的意思。 美国共和党保守派一向反对堕胎和同性恋。可是有意参加2008年大选的纽约市前市长、共和党人Rudolph Giuliani既支持堕胎,也主张保障同性恋权利。媒体报道说,”Giuliani goes against the grain,” 意思是说Giuliani的立场同保守派的观点格格不入。不过Giuliani的支持率目前领先于其他共和党候选人。今天我们学习的词组是against…
今天我们要学的词组是backup。作为形容词,backup的意思是后备,替代。媒体报道说,布什总统实施新的伊拉克计划之后,一些州长在白宫询问布什和参谋长联席会议主席Peter Pace有没有后备计划,”A group of governors asked President Bush and chairman of the Joint Chief of Stuff Peter Pace about their…
今天我们要学的词组是stave off。 Stave off的意思是避开, 延缓。比如,公司试图延缓破产,”The company tried to stave off bankruptcy.” 美国成功地延缓了通货膨胀,”The U.S. successfully staved off inflation.” 许多美国人每天服用维生素A、维生素E或其他一些抗氧化剂,以为这样就能延缓老化,不生病, “Millions of…
今天我们要学的词组是shift。 Shift有改变、转变的意思。比如美国宣布加入有伊朗和叙利亚参加的有关伊拉克问题的高层谈判。白宫突然改变政策为外交活动打开了大门, “The abrupt shift of policy opened the door to diplomatic dealings.” 希拉里·克林顿竞选民主党总统候选人遇到新的挑战;以前大力支持她的黑人选民转而支持她的竞选对手、巴拉克·奥巴马参议员, “Some blacks have shifted to Obama.”…
今天我们要学的词组是sell off。 Sell off的意思是出售,特别是为了出手而廉价出售。 He had to sell off his stock. 节日一过,商店纷纷廉价出售圣诞节商品, “Stores tried to sell off their Christmas goods.”…
今天我们要学的词组是lose one’s temper。 Lose one’s temper是生气,发脾气。 美国北卡罗来纳州的妇女Jessica Hall最近成了新闻人物。她因为在高速公路上驾车时发火,把一杯麦当劳饮料扔进别人车内而被法院判处两年徒刑, 后改为暂不执行,以观后效。 Jessica Hall说,这都是发脾气惹的祸, “She got into trouble for losing her temper.” 她说,凡有可能在驾车时发火的人都应当吸取这个教训,…
今天我们要学的词组是talk up。 Talk是讲话, talk-up就是大声讲,或是大胆地讲。比如有人在台下呼吁说:“大声讲,让我们听到你,” “Talk up so we can hear you.” 还比如,孩子在学校受了欺负,家长鼓励他说, “Talk up and the school will help you,”…
今天我们要学的词组是field。 Field多指空旷的地方。比如原野, 旷野, 还有油田 – oil field, 战场 – battlefield,等等。作为动词, field有回答、答复的意思。 比如,白宫发言人常常要回答一些很棘手的问题,”The White House spokesman often has to field some…
今天我们要学的词组是overturn。 Overturn有推翻、废除的意思。美国最高法院推翻了俄勒冈州法院的一项判决,” The Supreme Court overturned a nearly $80 million verdict.” 地方法院判决Philip Morris烟草公司向吸烟受害者赔偿近8千万美元。 还比如,有意参加2008年大选的共和党参议员John McCain为争取保守派的支持呼吁废除有关堕胎合法化的法律。 他说,“我不支持对洛伊-韦德案的判决, 应当推翻这个判决,” “I do not…
今天我们要学的词组是moonlight。Moon是月亮, moonlight是月光。许多人都熟悉贝多芬的月光奏鸣曲,”Moonlight Sonata.” 作为动词,moonlight的意思是从事第二职业, 也就是除了有份全职工作以外, 晚上还要出去打工。 据美国劳工统计局公布的数字, 美国工人中有百分之五以上的人从事第二职业, “More than five percent of U.S. workers moonlight.” 美国人兼职大都是为了增加收入,”They moonlight to make…
今天我们要学的词组是in tatters。 In tatters指衣服等破烂不堪。比如有人衣衫褴褛 — “His clothes are in tatters.” In tatters也指事情处于崩溃状态。 比如西班牙的巴斯克分离主义分子在马德里机场制造爆炸事件,致使西班牙的和平进程处于崩溃状态,”Spain’s peace process was in tatters after the…