Month: December 2021

2013-02-06 美国习惯用语 – 762. nose out of joint

今天我们要讲的美国习惯用语是:nose out of joint. 大家都知道,nose是鼻子的意思,joint是关节的意思。Nose out of joint连在一起就是不愉快,心烦意乱的意思,类似中文里说的“鼻子都气歪了”。 比如说,我辛辛苦苦做了一桌子的菜,可是家里人都说不饿,就会让我nose out of joint。我们可以说have one’s nose out of joint, 也可以说put one’s nose out of joint. 下面让我们听听下面这位名人最近干的事情,为什么会让他的太太nose out of joint。 例句-1:Doing Dancing with…

2013-01-31 美国习惯用语 – 761. over the moon

今天我们要讲的美国习惯用语是:over the moon. Over是在上面的意思,moon是月亮的意思。over the moon连在一起,不是登月,而是高兴万分的意思。不管遇到什么好事,比如说是涨工资、生宝宝、或是自己支持的球队赢了比赛的冠军,都可以说over the moon, 来表达兴奋的心情。下面我们来看一个例子。 这名男子多年来一直暗恋一名女友,让我们看看什么能让他over the moon: 例句-1:You can imagine how nervous I was when I finally told her how I felt. I didn’t know…

2013-01-23 美国习惯用语 – 760. spill the beans

今天我们要讲的美国习惯用语是:spill the beans。 Spill是洒的意思,beans是豆子的意思。那spill the beans就是豆子洒了吧?其实,这个习惯用语真正的意思是泄漏秘密。 不久前,我家里人偷偷为我准备生日晚会,要给我一个惊喜,但是我的小外甥不小心泄漏了秘密。我告诉他说,虽然他spilled the beans, 我还是会假装大吃一惊的。 下面我们来看一个例子。一对情侣订婚后,未婚夫说, 例句-1:Of course, you want to tell your best friend that we’re engaged. But she has a terrible habit of…

2013-01-17 美国习惯用语 – 759. bank on

今天我们要讲的美国习惯用语是:bank on. 大家都知道, Bank是银行的意思,把钱存进银行里就可以放心了,所以 bank on 就是依赖、指望和相信的意思。我希望大家都能bank on me,也就是信任我,听我给大家解释这些美国习惯用语。 下面让我们先看一个例子。 一名男子在讲述自己的过去时特别表达了对一位亲人的感谢。他是这样说的: 例句-1:When I was younger, I was badly injured and had to have many operations. I’m so thankful for having…

2013-01-09 美国习惯用语 – 758. the ball is in someone’s court

今天我们要讲的美国习惯用语是:the ball is in someone’s court. Ball是球,court是比赛场地。The ball is in someone’s court,从字面上来理解就是:球在别人的场地内。作为一个习惯用语,它的意思是:现在是轮到某人采取行动了。 举例来说,我的一个朋友最近找到了一份工作,可是他觉得公司给他的薪水不够高,要求公司提高工资。也就是说,他是否接受这份工作要看公司是否会满足他的条件:The ball is in the company’s court. 我们再来举一个例子。有个学生的学习成绩不太好,老师给了他很多帮助,因此是否要努力提高学业成绩还得由他自己来决定。让我们来听听这个学生是怎么说的。 例句-1:My teacher gave me plenty of advice on how I…

2013-01-02 美国习惯用语 – 757. go over like a lead balloon

今天我们要讲的美国习惯用语是:go over like a lead balloon. Lead就是铅,balloon是气球,go over like a lead balloon是指某人的主张和建议不受欢迎。 我们来举个例子。几个朋友邀请某人和他太太去露营,可是他的妻子不愿意去。 为什么呢?我们来听听这丈夫是怎么说的。 例句-1:Our friends didn’t know that my wife is not a nature lover until they invited us…

2012-12-27 美国习惯用语 – 756. bag of tricks

今天我们要讲的美国习惯用语是:bag of tricks. Bag是口袋,袋子;trick是诀窍、手法。Bag of tricks顾名思义就是指各种诀窍,种种手法。 一个好的作家为了吸引读者会充分使用他的各种写作技巧,巧妙地安排故事情节。也就是:A writer would make full use of his bag of tricks。 其实各行各业都有会想办法的人,包括父母在内。下面是一个男孩在说他的母亲。 例句-1:My mom was so clever. When my sisters and I were on…

2012-12-19 美国习惯用语 – 755. more bang for the buck

今天我们要讲的美国习惯用语是:more bang for the buck。Bang这个词一般解释为猛击,但是也有突然跃起,或快感的意思。Buck就是美元。To get more bang for the buck就是尽量设法获得更多的利润或价值。 举例来说,我要买辆新车,看来看去,最后决定买一辆价格和其他同等汽车差不多,但是功能更多的汽车。这就是more bang for the buck。许多人都喜欢精打细算,买价廉物美的东西。 下面这个例句就是一个人在说他是如何精打细算的。 例句-1: The laundry detergent I bought costs the same as other brands, but…

2012-12-13 美国习惯用语 – 754. burn the midnight oil

今天我们要讲的美国习惯用语是:burn the midnight oil。Burn就是燃烧,midnight是半夜,oil就是油。 Burn the midnight oil就是深夜还在学习或工作,也就是开夜车。 我们来举一个例子,这是一个理工科学生在说,他认为在所有的必修课中物理课最难。 例句-1:The hardest part is the physics requirement. I can do the engineering sections and computer science and chemistry, but physics is…

2012-12-05 美国习惯用语 – 753. back to the drawing board

今天我们要讲的美国习惯用语是:back to the drawing board。A drawing board是制图板。Back to the drawing board的字面意思是回到制图板去,实际上它的意思是从头开始。 我们都知道,盖房子或制造机器的第一步就是要制图。所以,back to the drawing board常常用来表示从头开始。比如说一个公司为了要提高利润,叫雇员们提出各种建议。但是老板认为这些都行不通, 要大家从头来。The boss sent them back to the drawing board。 我们再来举一个例子。大家都知道, 美国的可口可乐公司1985年推出一种新的可乐,可是销路并不好。谈起这件事, 有个人是这样说的: 例句-1:In 1985,…

2012-11-28 美国习惯用语 – 752. strike while the iron is hot

今天我们要讲的美国习惯用语是:Strike while the iron is hot. Strike就是打击, iron是铁。Strike while the iron is hot, 这个习惯用语和中国人说的趁热打铁的意思是完全一样的。 比如说,有个孩子考试成绩很好,父母看了成绩单非常高兴。这孩子就抓紧时机要求父母买玩具或是增加零用钱, 在这种情况下成功的机率是很大的。这就是strike while the iron is hot。 我们来举一个例子。这是一个人在犹豫是不是要和一个女孩子约会。下面是他的朋友在给他出主意。 例句-1:If I were you, I wouldn’t wait till…

2012-11-21 美国习惯用语 – 751. time flies

今天我们要讲的美国习惯用语是:Time flies. Time是时间,fly是飞, time flies就是时光飞逝。比如说,你已经有好几年没见你朋友的孩子了,现在他已经长得跟你一样高,这时候,你就会说, “Wow, time flies!” 也就是:“哟,你已经长那么高啦,时间过得真快呀!” 再比如你跟朋友约会吃饭,聊了好几个小时好象还没尽兴,你一看手表就会说, “Wow, time flies!” “时间怎么过得这么快呢。” 下面我们来听一个例句。有位先生请他的女朋友吃饭,分手时恋恋不舍。他是这么说的: 例句-1:Is it midnight already? I can’t believe it! That was the quickest four hours I’ve…

2012-11-14 美国习惯用语 – 750. double standard

今天我们要讲的美国习惯用语是:double standard.Double就是双重的, standard是标准。Double standard就是双重标准。也就是用不同的标准来要求和衡量,因此就会产生不公平的待遇或是让某人处于不利的地位。 比如说,有的父母对孩子有偏爱,不能同等对待。他们准许儿子谈恋爱,可就不让同年龄的女儿这样做。我们可以说,父母在谈恋爱的问题上采取双重标准, parents had a double standard when it came to dating。双重标准不仅仅出现在家庭生活中。社会的每个阶层都有这种现像。只要有歧视,就会有double standard。 下面我们来听一个例句。这是一个人批评政府在加工资的问题上实行双重标准。 例句-1:I don’t like the double standards in my country. Politicians expect their salaries…

2012-11-09 美国习惯用语 – 749. ask for the moon

今天我们要讲的美国习惯用语是:to ask for the moon。Moon是月亮。Ask for the moon按字面意思来解释就是:要月亮。 作为习惯用语,to ask for the moon就是想做做不到的事情或是想要得不到的东西。比如说,我们社区的居民要求市政府修建一个新的健身设施。可是政府预算中根本就没有这笔开支,很明显这是做不到的。所以这是asking for the moon – 想要得不到的东西。比如说,有个老板要求工人大量提高产量。可是工人是怎么想的呢? 例句-1:The boss announced that he expects a 40% increase in productivity this…

2012-11-06 美国习惯用语 – 748. apples and oranges

今天我们要讲的美国习惯用语是:apples and oranges。Apple 是苹果, orange是桔子。Apples and oranges这个习惯用语的意思是:两个非常不同的事物,无法相比。比如说,有的人认为男人比女人更聪明。但是,有些人不同意这种观点。 我们来听听一个人是怎么说的。 例句-1:Are men smarter than women? While you may find some studies that suggest so, others disagree. In my view, this is comparing…