Month: December 2021

2017-08-16 美国习惯用语 – 994. gloss over

上个月我和一个好朋友一起出去旅行,整个旅程差强人意。回来之后,别人问我们玩儿得如何。还没等我张口,我那快人快语的朋友抢先说我们的旅程多精彩,看到的景色多迷人,没有一句不好,没有一点抱怨。我当时简直怀疑我们俩去的不是一个地方! 这让我想起一个习惯用语。那就是:gloss over. Gloss over意思是把不好的事情隐瞒起来或者轻描淡写。 我的朋友没把旅行中的种种不好对人提起,she chose to gloss over all of them. 而是决定把这些不好的部分都忽略不计了。 这种“报喜不报忧”的情况也出现在下面的例句里。我们听一听: My daughter likes the sweet icy drinks at our local convenience store. But she’s tried…

2017-08-09 美国习惯用语 – 993. give and take

咱们生活中常有这样的人:能力强,热心肠,点子多,可就是听不得别人说“不”。给这种人提意见,很难被采纳。因为他们不喜欢 – give and take. 大家一定都知道give是给的意思,take则是“拿”,give and take有给有拿,引伸为“有商有量”,妥协折衷。Those who don’t appreciate give and take are not likely to listen to others. 那些不喜欢妥协折衷的人不太可能听取别人的意见。 在下面的例子中,我们要听一听,在夫妻相处之道中,是不是也需要一些妥协。 It’s natural for couples to argue once…

2017-08-02 美国习惯用语 – 992. get wise to

我有个朋友在政府部门工作。他这工作以前可是个“肥缺”,经常用公款吃喝旅游。可好景不长,这种挥霍公款的行为被发现了,他被调查机构请去喝茶了。这让我想到了一个习惯用语,那就是: get wise to. Wise, 形容词,是“明智”的意思。Get wise to somebody or something 是“知道,了解到”的意思。The investigators began to get wise to the reckless spending of taxpayer money, 调查人员开始察觉到挥霍纳税人钱财的行为。 在下面的例子中,也有一个人像我的朋友一样,没法继续过舒服日子了。 例句-1:Our department is so…

2017-07-26 美国习惯用语 – 991. funny business

我一直觉得我的邻居看起来很可疑,他年纪轻轻,有什么正经工作,可是他却开着一辆豪华轿车,还有一艘游艇。后来我注意到,总是有人上他家做客,而且这些人都是过半个小时就出来。这可疑的情形,让我想到了一句习惯用语,那就是: funny business. 这两个词大家应该都非常熟悉,funny滑稽可笑的,business事情,生意。连起来,funny business, 意思却来了个180度大转弯,指的是非法的,或者不合道德的。 After seeing people coming and going from the neighbor’s house, I began to suspect there was some funny business taking place, 看到我邻居家老是有人进进出处,我开始怀疑他们在进行什么非法交易。 居然被我猜对了!1个月之后,警察就出现在他们的家门口,原来他在做毒品交易。幸好这不是个暴力案件,而在下面的例子里,我们来看看这名记者为我们讲述一场犯罪情况: 例句-1:The…

2017-07-20 美国习惯用语 – 990. full of oneself

最近我们这正在招聘新的制作人。来面试的人很多,其中有个女的,她的简历特别好,但是面试过程不太顺利。她不停吹嘘自己得了多少多少奖,做过多少独家访谈,有什么新奇的创意什么的。所有面试官都认为她的性格不合适这份工作,这也让我想到了一句习惯用语。那就是: full of oneself。 如果我们说一个人full of oneself, 意思就是他特别自以为是。就像上面我提到的这个来面试的人: all the boasting she did led the interviewers to conclude that she was full of herself. 她不停吹嘘自己,让面试官都觉得她特别自大。太自以为是的人确实很难成为团队的一员。下面的例子里就要谈到这样一个人。我们来听听看: 例句-1:It can’t be denied that…

2017-07-13 美国习惯用语 – 989. foul-play

昨天去我姐姐家,看到我的小侄女噘着嘴不高兴。一问才知道她得重新考期中考。为什么呢?原来,他们班好多人在最近的考试中都得了好成绩,老师怀疑有人漏题,所以全部人都要重考。这让我想到一个习惯用语。那就是: foul-play. Foul play这个短语的意思是”不正当的行为,严重犯规”。就像上面提到的情况,老师认为不可能所有人成绩都这么好,所以怀疑有人舞弊。She suspected foul play. 在下面的例子里,一名公司主管谈到他看到办公室一团混乱之后的反应。我们一起来听一听。 例句-1:When I got back to my office, my papers were scattered. I found my file cabinet had been opened and my computer…

2017-07-06 美国习惯用语 – 988. foregone conclusion

昨天我去看了我好朋友的篮球比赛。虽然我很希望他赢,不过我也知道,他所在的球队处于弱势,如果没有奇迹出现的话,他们输定了。果不其然,他们以大比分败北。这也让我想到一个习惯用语。那就是: foregone conclusion. Foregone,的意思是先前的、预知的,而conclusion,结果。Foregone conclusion, 意思就是”注定的结果, 不可避免的结果”。 上面的例子就是这样。It’s obvious that my friend’s team was the underdog. It was a foregone conclusion that they’d lose the game. 我朋友的球队显然不是对手,在比赛中失利是不可避免的。在下面的例子里,我们要去看看一个公司里的员工如何讨论谁会升职。 例句-1:Susanna had worked…

2017-06-29 美国习惯用语 – 987. force one’s hand

今天我收到了园艺俱乐部主席的电子邮件。邮件里说,很遗憾我们今年的资金不足,所以要减少很多有趣的活动。我很奇怪为什么她不等下次见面时告诉我们,后来才知道原来是有人看到了财务报表,去质问主席了。这也让我想到一句习惯用语,那就是: force one’s hand。 大家都知道,force意思是强迫,而hand是手,force one’s hand, 意思就是强迫某人做某事,特别是在没有准备好的情况下。 在上面的例子里, 我们的俱乐部成员质疑园艺俱乐部的财政情况,迫使主席马上发邮件跟大家说明。She forced the president’s hand. 在下面的例子里,一名员工还没准备好,就不得不告诉大家他要退休的消息。我们一起来听一听: 例句-1:I didn’t intend to announce my retirement quite yet. I’ve told my buddy at work…

2017-06-22 美国习惯用语 – 986. follow suit

今天中午我忽然想吃麦当劳,由于很久没去,我看到他们的菜单时有些吃惊。我印象里的麦当劳都是些不健康的快餐,但是现在,菜单里多了全麦麦片,水果片,沙拉等等选择。这种改变可以用一个习惯用语来形容,那就是: follow suit。 大家都知道,follow是跟随的意思,而suit,可以指扑克牌四种花色里的任意一种,两个词连起来follow suit,跟着出同样的花色,引伸为“效仿,跟着做”。 就像上面的例子里,随着人们健康意识的提高,越来越多的餐厅纷纷推出健康的低卡路里菜单,连麦当劳都没落下。All the restaurants started to offer healthy food items. McDonald’s felt they needed to follow suit. 在下面例子里,我们要讲讲casual Friday的来历,让我们一起来听一听: 例句-1:Who wants to have to wear formal…

2017-06-15 美国习惯用语 – 985. fly in the face of

我阿姨去年开了一个蛋糕店。现在她生意越做越好,她还正在准备开个分店。这使得很多甜品业同行感到奇怪,他们都因为经济不振而收入下降。而我阿姨的蛋糕店生意蒸蒸日上,与他们的情况正相反。这也让我想到一句习惯用语,那就是:fly in the face of. 这个词组里的词都很简单,不过连起来跟飞或者脸都没有关系,而是“完全相反,截然不同”的意思。 像上面的例子中,甜品业普遍业绩不好,可是我阿姨的蛋糕店却蒸蒸日上。It appears to fly in the face of what’s typical in the industry. 我们祝她好运!在下面的例子里,我们要讲讲教育领域的一些改革。你肯定认为现在高科技教育占了主导地位,咱们来听听下面这些学校的做法有什么不同: 例句-1:Most American schools have been increasing spending on high technologies.…

2017-06-07 美国习惯用语 – 984. flotsam and jetsam

上个礼拜我帮一个好朋友搬家,结果发现她家有好多我认为没什么用的东西,什么大学时候的笔记本啊,书啊,还有看起来她好久都没穿过的衣服。我问她这些笔记本里是不是有很多珍贵资料,但她说,其实里面都是一些:flotsam and jetsam. 这两个词都不太常见,flotsam意思是船沉没以后漂浮在水面上的废物,而jetsam是指因为担心船会沉,所以扔到水里的废物,以便减轻船上的载物量。 大家可能猜到了,flotsam and jetsam, 连起来就是没有价值的物品。 就像上面的例子中,在我朋友的大学笔记本里:there wasn’t any important information written down, it was all flotsam and jetsam, 里面没有什么重要信息,全都没什么用。 在下面的例子里,我们要看看一个人在他爷爷去世后整理遗物时发现了什么: 例句-1: After my grandfather died, I went…

2017-05-31 美国习惯用语 – 983. fizzle out

我侄女最近说想当律师。我问她为什么想当律师的时候,她说这样她就能挣大把钞票,住豪华公寓,去高级餐厅,还能环游世界。她没有意识到,作为律师在职业生涯初期的工作时间有多长,他们又得为了工作牺牲多少个人生活。我想如果她知道了,她想成为律师的兴趣可能就可以用下面这个词来形容: fizzle out. Fizzle这个词本身的意思是失败,而fizzle out, 作为一个词组,意思是”归于失败,渐渐消失”。 有一项调查显示,很多法学院的学生都是这样。Once they discover how consuming that profession is, their enthusiasm seems to fizzle out. 当他们了解到律师行业有忙后,他们此前的热情就会渐渐退去。 在下面的例子里,我们要来听听一对情侣Chris和Sandy的故事: 例句-1:Chris and Sandy started dating months ago. All…

2017-05-25 美国习惯用语 – 982. on the firing line

最近,我们的一个制片人制作的短片引起了轩然大波。短片谈的是环境保护问题,而其中一位科学家认为全球变暖只是一个噱头。这种说法马上引起了其他很多科学家和公众的不满,很多人表示了对这个观点的反对,制片人也被批评报道偏颇,不够严谨。她的处境让我想到一句习惯用语。那就是: on the firing line。 Firing line, 是射击线,开火线的意思,那么on the firing line, 在火线上,引伸出来意思就是处于容易被攻击的位置上。 就像上面提到的例子:the producer of the show ended up on the firing line for presenting only one side of the…

2017-05-18 美国习惯用语 – 981. have one’s finger on the pulse

最近我们给园艺社社长举办了一个庆功会!她在一次地区园艺大赛上获得了杰出成就奖。其实这也不奇怪,她经常参加全国各地的园艺大会和比赛,而且一直紧跟园艺界最新走向。她对园艺的这种热情执着,我们可以用一个词来形容。那就是: have one’s finger on the pulse. 大家都知道,finger是手指的意思,pulse脉搏,have one’s finger on the pulse, 手指放在脉搏上,意思就是紧跟最新动态。 上面例子里,when it comes to gardening, our club president seems to have her finger on the pulse.…

2017-05-11 美国习惯用语 – 980. ferret out

最近我想去剪个新发型。虽然发廊很多,但是因为刚来到这个新城市,对哪家发廊好一点都没有概念。不过,幸好有互联网,只要到特定的网站去搜索一下,哪些发型师的评价好就一目了然了。在美语里,我们可以用一个习惯用语来形容这种情形: ferret out. Ferret作为动词,意思是搜寻,寻找。Ferret out作为一个词组,是通过全面查找而搜寻出来的意思。 在上面的例子里,通过网上的顾客评论: I can ferret out the poor service providers from the good ones. 我能很容易找到好的和差的服务。在下面的例子里,一名男子坚持要参加训练最严酷的特种部队。我们来听听他爸爸是怎么说的: I support my son wanting to enlist in the military. But…