Month: December 2021

2012-07-16 美国习惯用语 – 540. life of party

人人喜欢参加又有吃又好玩的社交聚会,也就是party。今天我们就来讲讲由party这个词发展而来的习惯用语。第一个是: life of the party。 Life意思当然是生命,它也可以解释为“活力”或者“精华”。 Life of the party用来说某一种人。什么样的人呢?我们听个例子来体会吧。这个小伙子要向我们介绍他妹妹 Jenny, 听了他的描述,你一定觉得Jenny是非常讨人喜欢的女孩儿,注意他话里用上了习惯用语life of the party: 例句-1:People who give parties always invite Jenny because they know she’ll be the life of…

2012-07-16 美国习惯用语 – 539. shoot the breeze

前两次我们学了由shot发展而来的习惯用语,今天要讲的习惯用语其中的关键词和shot相关连,是shoot。动词shoot最基本的意思是射击,但是当它和其它词汇组成习惯用语时,它却有各种不同的含义。例如在今天要学的第一个习惯用语里:shoot the breeze。 我们知道breeze是微风,shoot the breeze这个习惯用语最初出现在1941年。它的意思类似于我们不久前学的另一个习惯用语:chew the fat。你还记得chew the fat解释什么吗?就是闲来没事谈天说地作为消遣。 近六十年来,人们更常用shoot the breeze来表示相同的意思了。听个例子吧。这是个小伙子正邀集几位同学,一起轻松一下。我们听他怎么说: 例句-1:Joe, do you want to come along to meet Mike and Bob at the coffee shop? We…

2012-07-16 美国习惯用语 – 538. like a shot

上次我们学了几个由shot这个关键词发展而来的习惯用语,今天接着学几个。第一个是:like a shot。上次提到shot这个词最普通的意思是开枪射击,而名词shot可以指子弹。人人知道出膛的子弹速度有多快,所以like a shot一定有“象子弹一样飞快”的意思。 好,我们听个例子。 例句-1:You ought to see Pete when he hears me open the door of the fridge. He’s there like a shot, almost before the light…

2012-07-16 美国习惯用语 – 537. a shot in the arm

我们今天要学的习惯用语都有这样一个关键词: shot。 Shot最普通的解释是开枪射击,然而它用在不同的地方会产生不同的意义。例如在今天要学的第一个习惯用语里, shot这个词的原意是打针。 这个习惯用语是: a shot in the arm。 A shot in the arm从字面来看就是在手臂上打一针。我们打针也许是为了补充营养增强体质,更可能是防病治病。总之,a shot in the arm都是为了增进健康的。但是习惯用语a shot in the arm却是作比喻的。我们听个例子来领会它的意思。 例句-1: During the business recession in 2001…

2012-07-16 美国习惯用语 – 536. prime time

我们知道习惯用语不仅为语言增添色彩,而且还推陈出新;它们始终反映时代的变迁。人们爱创造并应用习惯用语,而押韵的那种尤其得到人们的青睐,可能是因为那种习惯用语琅琅上口,容易记住,所以它们的生命力更持久。 今天就要学这样几个有韵脚的习惯用语。第一个是: prime time。Prime这个词来自拉丁文primus. Primus在拉丁语里是第一的意思。所以prime可以解释为“第一流的”,也就是“最好的”,那么prime time可不就是最好的时间吗?对, prime time特别指通常拥有最多听众或者观众的电视和广播节目时间。换句话说是“黄金时段”。 在美国,晚上八到十一点是电视的黄金时段,而广播电台的黄金时段却是早上和晚上的上下班高峰时间,因为人们在车上一般不能看电视,就会收听广播了。好,我们听听唐本森先生为我们解释为什么美国电视的prime time是晚上八到十一点: 例句-1: The TV prime time is when TV gets most viewers. By 8 PM most of us have eaten dinner…

2012-07-16 美国习惯用语 – 535. downplay

上次我们学了几个由down这个词组成的习惯用语。今天再要讲的几个习惯说法也包括down, 而且还都是复合词。 Down这个词最基本的意思是“向下”或者“降低”。 今天要学的第一个习惯说法是:downplay。 Downplay这个习惯说法出现在四、五十年前,组成downplay这个复合词的第二部分是play,play这个词可以解释为“播放”音乐或者“弹奏”乐器。 这样说来downplay这个词原来的意思可以是低声地播放或者演奏。这也许就是downplay这个习惯说法的出典,当然作为习惯说法是取它的象征意义的。 我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人在跟同事议论他们的老板。他们公司刚争取到一笔大生意的合同,那意味着公司的业务将大有发展,但是他看不惯老板宣布这条特大喜讯的方式。我们听听他怎么说: 例句-1:This will double our business for the next three years. But it’s strange how much he downplayed such good news when he told…

2012-07-16 美国习惯用语 – 534. go down the drain

我们前两次讲了几个带有up这个词的习惯用语。今天要讲的习惯用语却都有和up相对的词: down。 Down这个词最常用的解释是“往下。” 比方说在今天要学的第一个习惯用语里:go down the drain。 Drain作名词的时候可以指下水道。 听了go down the drain这个习惯用语,你头脑里可能会出现这样的情景:有个人在洗澡的时候不小心把手上的钻戒滑落到浴缸排水孔里,在他还没来得及作出反应的时候,那宝贵的戒指就已经随着脏水一古脑儿地下了下水道。Go down the drain这个习惯用语也许正来自这种意外。 实际上,go down the drain是在二十世纪二十年代前后开始在美国流行的,因为当时美国的多数房屋里有了排水管道装置。 我们听个例子来体会这个习惯用语的意思吧。这位先生要来告诉我们:他把一笔款子借给弟弟Joe去开咖啡店,结果让他损失了不少钱。 例句-1:Joe borrowed my savings to open a coffee shop. It…

2012-07-16 美国习惯用语 – 533. drive sb. up the wall

我们上次讲了几个由up这个词开头的习惯用语。今天再学几个。 Up这个词可以解释为“往上”,例如在这个习惯用语里: up the wall。 Wall当然是墙壁,up the wall字面意思是上墙。上墙可不是件轻而易举的事儿。这也许就是这个习惯用语的出典。当然作为习惯用语up the wall是作比喻了。 我们听个例子来体会它的意思吧。这位先生在说自己养的两条狗处处都招人疼,只是到了吃饭的时候麻烦就来了。我们听听那是怎么回事儿: 例句-1:At dinner they sit right next to me staring up with those big, sad eyes like they’re starving. This…

2012-07-16 美国习惯用语 – 532. up for grabs

今天要学的几个习惯用语都有一个相当简单而常用的词:up。 Up这个词有好多不同的用处。一种解释是:‘沿着什么运行’。例如在第一个习惯用语里:up one’s alley。 Alley这个词最普通的解释是小巷、通道,但是在这个习惯用语里alley有特定意思。它来自棒球运动,特别指棒球场上好球区的中线。 这条存在于人们头脑里的中线从投手板直接穿过本垒的中心。 Up one’s alley特别指投手投出的球沿着这条中线而且还以适当的速度飞向击球员。可想而知,这样的球能让击球员得心应手地把球击打出去。 Up one’s alley作为习惯用语当然是有比喻意义的。 我们听个例子来体会它的意思吧。说话的人听说当地一家报社需要一名商务版记者,于是给朋友Mary出主意,让她去申请这份工作。 例句-1:You studied journalism and took a lot of economics. Then you worked for an export firm and…

2012-07-16 美国习惯用语 – 531. chew the fat

今天要讲的几个习惯用语其中的关键词是fat。 Fat这个词有不少不同的意思也可以用作不同的词性。在今天要学的第一个习惯用语里fat是名词: chew the fat。 Chew the fat这个习惯用语沿用至今已经一百多年了。 名词fat是肥肉,chew是咀嚼的意思。当然习惯用语chew the fat意思不会是嚼肥肉,然而它大概真的起源于嚼肥肉的习惯,在还没有口香糖的年代,乡下人闲来没事习惯在嘴里嚼一块肥咸肉,就象现代人嚼口香糖一样,只是无聊时想动动嘴巴。那么如今chew the fat表示什么呢?我们听个例子来体会吧。 这是一个大学生正跟室友在寝室里聊天的时候,又来了个老朋友。 例句-1:Hey, come on in! We’re just taking it easy and chewing the fat. Pull up a…

2012-07-16 美国习惯用语 – 530. muddy

我们今天要讲的两个习惯用语其中的关键词是mud。大家也许知道mud是泥浆。今天要学的第一个习惯用语是: a stick-in-the-mud。 Stick这个词在这儿显然是名词,名词stick最普通的意思是棍棒。 棍棒能牢牢地插在泥地里,没有松动的余地,当然a stick in the mud这个习惯用语是另有比喻意义的。它指某一种人。究竟是什么样的人呢?我们听个例子来体会吧。 这是个年轻人在描绘自己那位移民来美国的伯父。这位老先生过着刻板单调、一成不变的生活,但是他却乐在其中。我们听听是怎么回事,特别注意其中的习惯用语a stick-in- the-mud: 例句-1:My uncle’s got two joys in life: faith in God and working all day in his dry cleaning…

2012-07-16 美国习惯用语 – 529. field day

今天要学的习惯用语都包括这个关键词: field。 Field这个词一个普通的意思是野外或田野。今天要学的第一个习惯用语是: have a field day。刚才说过field最普通的意思是野外,所以a field day早在十八世纪中期出现时,它的原始意义就是军队特定在野外进行演习的日子。 从十九世纪早期开始,a field day开始扩大应用范围,也可以用来指平民百姓的户外活动了。后来它更进一步扩展意义,用来指特别愉快的经历或者时刻,也可以是举办某种特定活动的日子。 我们来听个例子,这段话是关于轰动全美的足球明星O. J. Simpson涉嫌谋杀案的审理。 例句-1:These days Court TV Cable is having a field day with the O. J. Simpson…

2012-07-16 美国习惯用语 – 528. whipping boy

我们上次学了由whip这个词发展而来的两个习惯用语。第一个是:whipping boy。 Whipping boy意思是替罪羊或者受气包。还有一个是: crack the whip。 Crack the whip解释为提出口头警告以便约束他人。 今天我们再要学几个习惯用语,其中的关键词也是whip。第一个习惯用语是:smart as a whip。 Smart是聪明灵巧的意思。我们上次说过,老练的车把式把鞭子挥舞得活了似的。他手上的鞭子非常灵巧敏捷,能百发百中打死叮牲口的马蝇却不伤牲口一根毫毛。这也许就是smart as a whip这个习惯用语的出典。 从十八世纪中期开始人们就用这个习惯用语来比喻人的头脑灵活敏捷了。我们听个例子。说话的人在评价同事Tony, 听来他对Tony佩服得五体投地,因为美国政府部门办事向来手续繁琐而且拖延日久,然而Tony却对其间的门路了若指掌。 例句-1:Everybody says Tony is smart as a whip. He knows…

2012-07-16 美国习惯用语 – 527. whip

今天要学的习惯用语都包括这个词:whip。 Whip可以当名词,解释为鞭子,但是它也可以是动词,意思是鞭打,而且通常是惩罚性的鞭打。今天要学的第一个习惯用语是: whipping boy。Whipping boy这个说法来自十六世纪的英国。当时的传统是在宫廷里专门设一名whipping boy, 当小王子任性行为不检点,不得不处罚他的时候,这个whipping boy就得代替王子挨鞭打。 随着英国皇室日渐开明,whipping boy早已不存在了,但是这个历史遗迹却留在英语中。它用来比喻什么呢?我们听个例子吧。这段话是关于一名年青的空军上尉。他在军内的一宗丑闻案中遭到了不公正的指控。 例句-1:He claims he was the whipping boy in the air base scandal. Well, it’s probably true. He was only a…

2012-07-16 美国习惯用语 – 526. number

今天要学的几个习惯用语都和数字有关。大家知道数字的英文是number。第一个习惯用语是:go by the numbers。 Go by the numbers,这个习惯用语的出典可能是这样的:有些商店在过节的时候顾客盈门,柜台前排成长龙,商店为了维持秩序、按照先来后到的次序为顾客服务,就把写有数字的票子发给排队的顾客,以便严格遵守次序,防止插队和争先恐后的混乱。 我们听个例子来领会go by the numbers这个习惯用语的意思。这是一位领导在指示手下一名工作人员如何改写一份工作报告。 例句-1:John, I think you’d better start all over again with your report. I like your ideas but not…